欣賞中國文字

來源: 2011-08-12 05:45:44 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

欣賞中國文字

方便有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。

到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」

見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」 在中文口語裏是「上廁所」的意思。

哦,老外意會了。

席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」

老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?

道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」

見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。……」

老外無語。 「……咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」

老外隨即倒地!

 

「乳」字的解釋

一位小學老師正在向學生解釋「乳」字的含義:乳即是小的意思,比如乳鴿、乳豬等。

講解完後,老師要求小明用乳字造句。

小明:因為現在房價太高了,所以我家隻能買得起50平方米的乳房。

老師冒著冷汗說:「再造一個!」

小明:我年紀太小,連一米寬的乳溝都跳不過去!

老師冷汗如雨下說:「再造一個!」

小明:老師我真的想不出來了,我的乳頭都快想破了!

 

「意思」的意思某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試。

試題為,請解釋下文中每個「意思」的意思。

阿呆給領導送紅包時,兩個人的對話頗有意思。

領導:「你這是什麼意思?」

阿呆:「沒什麼意思,意思意思。」

領導:「你這就不夠意思了。」

阿呆:「小意思,小意思。」

領導:「你這人真有意思。」

阿呆:「其實也沒有別的意思。」

領導:「那我就不好意思了。」

阿呆:「是我不好意思。」

老外淚流滿麵,交白卷回國了。

 

笑到暈倒(醫生篇)

笑到暈倒  <醫生篇part 1>

一位婦人抱著BABY到一間婦產科。

醫生問婦人說:BABY是吃母乳還是牛乳啊?

婦人:吃母乳!

醫生:那請你把衣服脫下來。

婦人:啊!?為什麼?

醫生:請你不用緊張,這裡是婦產科,絕不會對你有任何侵犯的。

婦人半信半疑的脫去了上衣

醫生用他的手在婦人的胸部上摸摸,下摸摸,左搓搓,右揉揉。

對這婦人說:難怪BABY會營養不良,妳根本就沒有母乳嘛!

婦人:廢話!我當然沒有母乳;我是他阿姨!