我把第二句單獨拿出來,脫離上下文了
來源:
胡說之
於
2010-03-08 19:31:03
[
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
經你這一點撥,我覺得我理解錯誤的最關鍵部分是subside,曲解了這個詞的意思--讓第三句的but看上去就莫名其妙了。
不過,紫花花的理解好像沒什麽不妥,跟你從新組織過的句子一對照,意思差不多。