愛因斯坦的信,談到中國古代文明,但缺少科學。信的最後一句該怎麽翻譯?

來源: 2015-08-18 09:13:46 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:
首先愛因斯坦回信的原文: 

Development of Western science is based on two great achievements: the invention of the formal 
logical system (in Euclidean geometry) by the Greek philosophers, and the discovery of the 
possibility to find out causal relationships by systematic experiment (during the Renaissance).
In my opinion one has not to be astonished that the Chinese sages have not made those steps. 
The astonishing thing is that those discoveries were made at all. 

李寧在“接過雷鋒的槍”一文中的翻譯頗為貼切: “西方科學的發展是建立在兩項重大成就的基礎上的:希臘哲學家們(在歐幾裏德
幾何學中)發明的形式邏輯體係,和(文藝複興時期)發現的通過係統實驗找到因果關係的可能性。在我看來,中國的先賢們沒有能
夠走上做出這些發現的道路,是不值得驚奇的。令人驚奇的是,這些發現居然被做了出來。”