boarding house“中文的真實翻譯是‘招待所’"?
來源:
靨
於
2011-06-08 23:58:52
[
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
怎麽我理解的中文的招待所好象不是這種樣子的?
還有,粗言爛語並不是勞動人民的標簽,就象知識分子不一定就溫文爾雅. 你不要動則就打著勞動人民的旗號玷汙他們的名聲