歡迎查詢 |
|
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到41, 共41 分頁: [1] | |
• 哈哈,這個英文詞翻譯“走狗”可能比較貼切 [美語世界] - 唵啊吽(17343 bytes ) 2007-07-31 | |
• Earmark [美語世界] - 唵啊吽(6055 bytes ) 2007-07-08 | |
• Insurgent, Guerrilla, and Rebellion etc. [美語世界] - 唵啊吽(12709 bytes ) 2007-06-25 | |
• 我喜歡的美語聽力訓練好網站 [美語世界] - 唵啊吽(3222 bytes ) 2007-06-16 | |
• #跟帖# Thanks for the sharing. Really appreciate! [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-05-28 | |
• 俚語:“勁爆”-- Have a blast ! [美語世界] - 唵啊吽(199 bytes ) 2007-04-25 | |
• #跟帖# It was a term paper. Got to work hard. [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-04-15 | |
• #跟帖# Nice weekend to everyone. [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-04-14 | |
• #跟帖# This essay says that the two systems have the same structure [美語世界] - 唵啊吽(43 bytes ) 2007-04-14 | |
• #跟帖# 這是我N年前ESL課的作業 [美語世界] - 唵啊吽(254 bytes ) 2007-04-14 | |
• 宗教共產主義 [美語世界] - 唵啊吽(14653 bytes ) 2007-04-14 | |
• telemaketer [美語世界] - 唵啊吽(94 bytes ) 2007-04-06 | |
• #跟帖# 祝大家複活節快樂! [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-04-06 | |
• PLAY BALALAIKA [美語世界] - 唵啊吽(1121 bytes ) 2007-04-06 | |
• #跟帖# 可譯為“場合”、“情況”、或者“狀況” [美語世界] - 唵啊吽(88 bytes ) 2007-04-06 | |
• 給個鏈接:英語還有此妙用 [美語世界] - 唵啊吽(113 bytes ) 2007-04-02 | |
• #跟帖# 回複:終於聽到你的歌聲,牛!以前的打不開。 [美語世界] - 唵啊吽(143 bytes ) 2007-04-01 | |
• #跟帖# 7. 的下聯呢? [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-03-31 | |
• #跟帖# “Eats shoots and leaves.”Exactelly! [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-03-31 | |
• #跟帖# “幹鍋”是這麽翻譯的嗎?真逗! [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-03-31 | |
• #跟帖# 絕了,背毛主席語錄都是英文的。讚歎!!!! [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-03-30 | |
• #跟帖# 祝版主和網友周末愉快!!! [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-03-30 | |
• 翻唱 Yesterday [美語世界] - 唵啊吽(1045 bytes ) 2007-03-30 | |
• 英語五大發音要點 (轉抄) [美語世界] - 唵啊吽(4399 bytes ) 2007-03-27 | |
• #跟帖# 我是這樣想的,那就是實在沒有百分百的對應,因為基督教不是中國文化 [美語世界] - 唵啊吽(431 bytes ) 2007-03-27 | |
• #跟帖# I like this. ;"Work hard, die hard!". [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-03-27 | |
• 翻譯“一不怕苦,二不怕死”(ZT) [美語世界] - 唵啊吽(1550 bytes ) 2007-03-26 | |
• #跟帖# 如果我翻譯,我就把這句話翻譯成“如是”。 [美語世界] - 唵啊吽(62 bytes ) 2007-03-26 | |
• #跟帖# 從語法上板爺說得不錯,但這裏有一個中西文化差異問題 [美語世界] - 唵啊吽(207 bytes ) 2007-03-26 | |
• #跟帖# 回複:I want a answer. [美語世界] - 唵啊吽(15704 bytes ) 2007-03-25 | |
• Dump or get off the pot [美語世界] - 唵啊吽(330 bytes ) 2007-03-25 | |
• #跟帖# My understanding [美語世界] - 唵啊吽(88 bytes ) 2007-03-25 | |
• #跟帖# Cindy is your cousin for sure. [美語世界] - 唵啊吽(923 bytes ) 2007-03-25 | |
• #跟帖# 周末快樂。 [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-03-24 | |
• 翻唱 平安夜 [美語世界] - 唵啊吽(256 bytes ) 2007-03-24 | |
• #跟帖# So nice. Thanks for sharing. [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-03-22 | |
• 翻唱 Changing Partner [美語世界] - 唵啊吽(944 bytes ) 2007-03-21 | |
• (zt)對特定場合下的幾個單詞的理解(用的時候要小心喲) [美語世界] - 唵啊吽(2359 bytes ) 2007-03-08 | |
• #跟帖# It seems that the meaning of "interpret" is wider than " transla [美語世界] - 唵啊吽(3618 bytes ) 2007-03-06 | |
• #跟帖# 拜壇貼。感謝版主們的公益事業!!! [美語世界] - 唵啊吽(0 bytes ) 2007-03-06 | |
• Believe it or not you can read it. [美語世界] - 唵啊吽(568 bytes ) 2007-03-06 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到41, 共41 分頁: [1] | |
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |