歡迎查詢 |
|
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
頁次:4/18 每頁50條記錄, 本頁顯示151 到200, 共851 分頁: [上一頁] [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁] | |
• #跟帖# Here comes Plato's disciple! [詩詞欣賞] - yuanxiang(58 bytes ) 2016-08-24 | |
• #跟帖# 又改了一下,這次自己比較滿意了。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-24 | |
• #跟帖# 請談談在什麽地方拗口。另外簡潔並不等於忠實原文。僅僅簡潔不值得稱讚。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-24 | |
• #跟帖# 謝君雅臨 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-23 | |
• #跟帖# 願聞其詳。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-23 | |
• #跟帖# 盡管修改幾次,還是有點不順。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-23 | |
• #跟帖# 委婉深情 [詩詞欣賞] - yuanxiang(26 bytes ) 2016-08-23 | |
• #跟帖# 人謂交新友, 物需刻日求---合情合理 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-23 | |
• #跟帖# 金牌含苦澀,瑩淚潤嬌顏。 寫的很好! [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-23 | |
• #跟帖# 請誰給唱一唱? [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-23 | |
• #跟帖# 激情四射。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-23 | |
• #跟帖# 不知為什麽,俄文翻譯成漢語比英文翻譯成漢語一般要好。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(56 bytes ) 2016-08-23 | |
• #跟帖# 郎平說了,除了精神,還有技術。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-23 | |
• 英譯漢,杜牧 贈別二首之二 [詩詞欣賞] - yuanxiang(1979 bytes ) 2016-08-23 | |
• #跟帖# 絲瓜扁豆自開花,任笑任拍攝影家;知汝幾番勤搗鼓,送君傳信到天涯。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-15 | |
• #跟帖# 寸心知,內心知?沒有比良心知更好的啦。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-10 | |
• #跟帖# 謝謝對首位詞的意見 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-10 | |
• #跟帖# 謝謝垂賞 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-10 | |
• #跟帖# 謝謝一畝兄 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-10 | |
• #跟帖# 不好意思。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(26 bytes ) 2016-08-09 | |
• #跟帖# 別那麽說。司令和墨師都寫得好而快。我是受你們的影響才寫的。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-09 | |
• #跟帖# 詩歌隻有泛指。問好司令。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-09 | |
• #跟帖# "No money, no honey" [詩詞欣賞] - yuanxiang(73 bytes ) 2016-08-09 | |
• #跟帖# 謝謝歸來兄謬讚。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-09 | |
• #跟帖# 治學昌明唯墨句,圓腔雅正屬秦詞。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(59 bytes ) 2016-08-09 | |
• #跟帖# 原來你的近體詩也寫的很好。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-09 | |
• #跟帖# 原來司令是快手 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-09 | |
• 湊韻:數度蓮開和者稀 [詩詞欣賞] - yuanxiang(248 bytes ) 2016-08-09 | |
• #跟帖# 同意版主決斷。不然沒完沒了。謝謝版主辛苦! [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-08 | |
• #跟帖# 你不先指責別人抄襲你(你那啥真不值得抄,我就看不上),然後又說別人指責你。我怎麽會好意勸你? [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-08 | |
• #跟帖# 嗬嗬,我說就是走題。你說就是在題。你又怎麽知道我跟誰是朋友?你教好你的書就得了。還想在這兒撈個風雅。博眼球也不看場子。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-08 | |
• #跟帖# 說句公道話:我記得是你先指責別人抄襲你。其實你寫的歌詩的確不如那兩位女士。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-08 | |
• #跟帖# 謝謝東籬,寒硯,北極兄! [詩詞欣賞] - yuanxiang(248 bytes ) 2016-08-04 | |
• #跟帖# 你的眼尖。那部分是clumsy. 已經修改了。謝謝。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-04 | |
• 黃庭堅的《新喻道中寄元明用觴字韻》的文本分析與英文翻譯 [詩詞欣賞] - yuanxiang(23883 bytes ) 2016-08-04 | |
• #跟帖# 謝謝一畝兄 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-03 | |
• #跟帖# 謝謝相看兄點評和建議 [詩詞欣賞] - yuanxiang(158 bytes ) 2016-08-03 | |
• #跟帖# 謝謝! [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-03 | |
• #跟帖# 翻譯的很好,意思都出來了。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(515 bytes ) 2016-08-03 | |
• #跟帖# 中文的句式和辭法的確是變化無窮。以後我們可以多討論。非常謝謝你的反饋。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-03 | |
• #跟帖# 我覺得總體還是很好的。中英雙語都這麽好,不容易。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-03 | |
• #跟帖# 建議慢點來 [詩詞欣賞] - yuanxiang(23 bytes ) 2016-08-03 | |
• #跟帖# 你的英文很好。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(35 bytes ) 2016-08-03 | |
• #跟帖# 此句式的形式邏輯是這樣的:A(A---->B);B 。關鍵是A---->B是否成立。A單獨不能成立 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-08-03 | |
• 黃庭堅《新喻道中寄元明用觴字韻》的文本分析 (三) [詩詞欣賞] - yuanxiang(6777 bytes ) 2016-08-03 | |
• 黃庭堅《新喻道中寄元明用觴字韻》的文本分析(二) [詩詞欣賞] - yuanxiang(7778 bytes ) 2016-08-01 | |
• #跟帖# 蟬寫的很有意思! [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-07-31 | |
• #跟帖# 句裏字外都很有味道 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-07-31 | |
• #跟帖# 謝謝以上詩友點評鼓勵。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(0 bytes ) 2016-07-31 | |
• #跟帖# 沒有過頭。 [詩詞欣賞] - yuanxiang(119 bytes ) 2016-07-31 | |
頁次:4/18 每頁50條記錄, 本頁顯示151 到200, 共851 分頁: [上一頁] [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁] | |
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |