歡迎查詢 |
|
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到9, 共9 分頁: [1] | |
• #跟帖# 不如找出世界上不同語言中的二(數字,英語的two, 意大利,due,拉丁語duo, 斯拉夫語два,двe 等等,看看有無共性, [美語世界] - only-reader(0 bytes ) 2016-03-09 | |
• #跟帖# red作為例子是敗筆,極不恰當,牽強附會。 [美語世界] - only-reader(0 bytes ) 2016-03-09 | |
• #跟帖# 聽,說領先,無往而不勝! [美語世界] - only-reader(0 bytes ) 2016-03-09 | |
• #跟帖# 語調與語境是血和肉的關係。使用什麽語調最終取決於使用言語的語言環境。 [美語世界] - only-reader(0 bytes ) 2012-11-29 | |
• #跟帖# 這個 "嫁妹"不是單單 marry, 表示由父母,兄長 做主的marry. [美語世界] - only-reader(0 bytes ) 2012-11-15 | |
• #跟帖# 小桌子的角落 - On a small table in the corner ? [美語世界] - only-reader(0 bytes ) 2012-11-14 | |
• #跟帖# 有諸多自相矛盾的地方,胡說八道的地方,還有些脫褲子放屁的地方。。。哈哈 [美語世界] - only-reader(0 bytes ) 2012-11-06 | |
• #跟帖# 大俠是絕對不敢擔當的,道有些雞蛋教訓母雞的味道 [美語世界] - only-reader(107 bytes ) 2012-11-01 | |
• #跟帖# 聲音飽滿,自然,大氣是朗讀得好的前提。 [美語世界] - only-reader(81 bytes ) 2012-11-01 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到9, 共9 分頁: [1] | |
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |