歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示116, 共16  分頁:  [1]
    #跟帖#  或許 [美語世界] - bahai(327 bytes ) 2014-03-06
    向世界傳達當代中國人的所思所感 [美語世界] - bahai(6924 bytes ) 2014-03-05
    #跟帖#  回複:[加隊] Quiet Night Ponderings 再譯李白【靜夜思】 [美語世界] - bahai(629 bytes ) 2013-02-23
    古漢語句英譯練習一 [美語世界] - bahai(184 bytes ) 2011-11-14
    轉文:傅雷的翻譯觀 -- 對不起,比較長。 [美語世界] - bahai(22318 bytes ) 2011-08-19
    英語散文寫作應注意的地方 [美語世界] - bahai(1452 bytes ) 2011-08-19
    #跟帖#  我說的兩條早有定論,希望你在今後的翻譯實踐中體會到,並順祝你的翻譯錦上添花! [美語世界] - bahai(0 bytes ) 2011-08-18
    值得一看! [美語世界] - bahai(186 bytes ) 2011-08-04
    #跟帖#  回複:評王之渙“登鸛雀樓�±14種英譯 [美語世界] - bahai(37 bytes ) 2011-07-01
    #跟帖#  這裏是“美語世界”,你能不能讓讓道,把你那寶貴資料貼到其他合適的地方去?謝謝! [美語世界] - bahai(69 bytes ) 2011-06-07
    回應走馬讀人,請其解讀。 [美語世界] - bahai(147 bytes ) 2011-05-31
    #跟帖#  回應走馬讀人,請其解讀。 [美語世界] - bahai(109 bytes ) 2011-05-31
    #跟帖#  替你試譯一下 [美語世界] - bahai(1846 bytes ) 2011-04-17
    #跟帖#  Winding mountain tracks and meandering streams suggest a dead en [美語世界] - Bahai(352 bytes ) 2011-03-23
    這裏太冷清了,轉貼一首詩歌送給女同胞 [美語世界] - bahai(1874 bytes ) 2011-02-18
    給大家一點好東西:SYNTAX AND SENTENCE STRUCTURE IN POETRY [美語世界] - bahai(56381 bytes ) 2011-01-30
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示116, 共16  分頁:  [1]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: