歡迎查詢 |
|
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到16, 共16 分頁: [1] | |
• #跟帖# 或許 [美語世界] - bahai(327 bytes ) 2014-03-06 | |
• 向世界傳達當代中國人的所思所感 [美語世界] - bahai(6924 bytes ) 2014-03-05 | |
• #跟帖# 回複:[加隊] Quiet Night Ponderings 再譯李白【靜夜思】 [美語世界] - bahai(629 bytes ) 2013-02-23 | |
• 古漢語句英譯練習一 [美語世界] - bahai(184 bytes ) 2011-11-14 | |
• 轉文:傅雷的翻譯觀 -- 對不起,比較長。 [美語世界] - bahai(22318 bytes ) 2011-08-19 | |
• 英語散文寫作應注意的地方 [美語世界] - bahai(1452 bytes ) 2011-08-19 | |
• #跟帖# 我說的兩條早有定論,希望你在今後的翻譯實踐中體會到,並順祝你的翻譯錦上添花! [美語世界] - bahai(0 bytes ) 2011-08-18 | |
• 值得一看! [美語世界] - bahai(186 bytes ) 2011-08-04 | |
• #跟帖# 回複:評王之渙“登鸛雀樓�±14種英譯 [美語世界] - bahai(37 bytes ) 2011-07-01 | |
• #跟帖# 這裏是“美語世界”,你能不能讓讓道,把你那寶貴資料貼到其他合適的地方去?謝謝! [美語世界] - bahai(69 bytes ) 2011-06-07 | |
• 回應走馬讀人,請其解讀。 [美語世界] - bahai(147 bytes ) 2011-05-31 | |
• #跟帖# 回應走馬讀人,請其解讀。 [美語世界] - bahai(109 bytes ) 2011-05-31 | |
• #跟帖# 替你試譯一下 [美語世界] - bahai(1846 bytes ) 2011-04-17 | |
• #跟帖# Winding mountain tracks and meandering streams suggest a dead en [美語世界] - Bahai(352 bytes ) 2011-03-23 | |
• 這裏太冷清了,轉貼一首詩歌送給女同胞 [美語世界] - bahai(1874 bytes ) 2011-02-18 | |
• 給大家一點好東西:SYNTAX AND SENTENCE STRUCTURE IN POETRY [美語世界] - bahai(56381 bytes ) 2011-01-30 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到16, 共16 分頁: [1] | |
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |