歡迎查詢 |
|
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到21, 共21 分頁: [1] | |
• #跟帖# No, 我是 [美語世界] - 1231(24 bytes ) 2011-10-29 | |
• #跟帖# 祤湫霖一定是: [美語世界] - 1231(15 bytes ) 2011-10-29 | |
• #跟帖# 寫的挺好的,簡潔全麵。我覺得你可以多些筆墨在fun part上 [美語世界] - 1231(182 bytes ) 2011-10-29 | |
• #跟帖# got it. thanks. 88 [美語世界] - 1231(0 bytes ) 2011-10-29 | |
• #跟帖# no, I mean: was or is , which is better? [美語世界] - 1231(0 bytes ) 2011-10-29 | |
• #跟帖# I know many. [美語世界] - 1231(60 bytes ) 2011-10-29 | |
• #跟帖# let him tell you his previous id:) [美語世界] - 1231(0 bytes ) 2011-10-29 | |
• #跟帖# which one do you think is better? [美語世界] - 1231(0 bytes ) 2011-10-29 | |
• #跟帖# 有Ver 3.0嗎? [美語世界] - 1231(154 bytes ) 2011-10-29 | |
• #跟帖# 我猜我猜: 你是 [美語世界] - 1231(24 bytes ) 2011-10-29 | |
• #跟帖# You are right. "distance" is not correct. [美語世界] - 1231(0 bytes ) 2011-10-23 | |
• #跟帖# 你真謙虛啊,覺得你是高手。 [美語世界] - 1231(51 bytes ) 2011-10-23 | |
• #跟帖# "editing", not "edittings" :) [美語世界] - 1231(0 bytes ) 2011-10-23 | |
• #跟帖# 哈哈哈哈。。。笑死我了。謝謝專家。 [美語世界] - 1231(79 bytes ) 2011-10-23 | |
• #跟帖# 你網上學的東西真多啊,haha. 讀專著快不得。你應該讀讀通俗讀物, [美語世界] - 1231(78 bytes ) 2011-10-23 | |
• #跟帖# 我打算常來打擾你。你是大師~~ [美語世界] - 1231(0 bytes ) 2011-10-23 | |
• #跟帖# 回複:Ask expert: what's the most proper way to translate 大男子主義 [美語世界] - 1231(580 bytes ) 2011-10-23 | |
• #跟帖# 回複:從你寫的那句prostate英文我就感到你英文不錯,也挺喜歡英文的。看來我還真沒看錯, 哈。 [美語世界] - 1231(153 bytes ) 2011-10-23 | |
• #跟帖# 我剛才把certain當成形容money的了。其實 [美語世界] - 1231(89 bytes ) 2011-10-23 | |
• #跟帖# 回複:覺得還行啊。 [美語世界] - 1231(65 bytes ) 2011-10-23 | |
• 來請教大家:這句話對嗎? [美語世界] - 1231(286 bytes ) 2011-10-23 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到21, 共21 分頁: [1] | |
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |