歡迎查詢 |
|
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
頁次:1/4 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到50, 共155 分頁: [1] [2] [3] [4] [下一頁] [尾頁] | |
• #跟帖# 很久沒上來了,見盈盈發帖賀年,很欣喜,新年好哈 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2024-02-11 | |
• #跟帖# 祝大家新年快樂 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2024-02-10 | |
• 信望愛 沙雁 [美語世界] - 胡華泠(571 bytes ) 2024-02-10 | |
• #跟帖# 謝謝 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2024-02-07 | |
• #跟帖# 謝謝盈盈來玩 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2024-02-07 | |
• #跟帖# why? It is a poem. [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2024-02-07 | |
• #跟帖# doesn't matter, it actually is a Chinese expression. [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2024-02-06 | |
• #跟帖# 一首中文梅花詩“貴人識”做樣本 [美語世界] - 胡華泠(157 bytes ) 2024-02-04 | |
• #跟帖# 沒辦法,在北美很可能隨便就幹到天地為家的 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2024-02-04 | |
• #跟帖# 梅花門往往沒開張就倒閉了 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2024-02-04 | |
• 我的英文梅花詩部分 [美語世界] - 胡華泠(360 bytes ) 2024-02-04 | |
• #跟帖# 你也夠可愛的,還哈哈哈呢 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2023-10-07 | |
• #跟帖# 阿彌陀佛,不讀聖經什麽都不懂 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2023-10-07 | |
• #跟帖# 短詩耐品啊。。。我有首很短的加拿大英文詩,無妨給你讀下 [美語世界] - 胡華泠(214 bytes ) 2023-10-07 | |
• #跟帖# We really live under the shades of American influence here [美語世界] - 胡華泠(43 bytes ) 2023-10-07 | |
• Fairy well, I had a very good idea, write Fairy Tale resides [美語世界] - 胡華泠(81 bytes ) 2023-10-07 | |
• #跟帖# No one is smart enough unless he belives he is smart enough [美語世界] - 胡華泠(48 bytes ) 2023-10-06 | |
• #跟帖# 謝謝盈盈 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2023-09-13 | |
• #跟帖# 重排了下 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2023-09-13 | |
• Lovely child [美語世界] - 胡華泠(924 bytes ) 2023-09-11 | |
• Breadth Breathe [美語世界] - 胡華泠(170 bytes ) 2023-07-27 | |
• #跟帖# 是南郭先生 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2023-07-18 | |
• Breadth Breathe by Sha Yan [美語世界] - 胡華泠(750 bytes ) 2023-07-15 | |
• #跟帖# 以眼還眼,以牙還牙 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2023-06-20 | |
• The dark night tonight [美語世界] - 胡華泠(1996 bytes ) 2023-06-20 | |
• #跟帖# 很犬儒,我想是為了顯擺新詞和很多字母的詞 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2023-06-13 | |
• 英文文學是及不得中文文學的,sonnet教授都讀不懂,完全在顯擺新詞 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2023-06-07 | |
• Kate and I, and the mesh [美語世界] - 胡華泠(1438 bytes ) 2023-06-04 | |
• #跟帖# 謝謝 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2023-05-21 | |
• #跟帖# 2018年出版,Amazon能訂到 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2023-05-20 | |
• 我早些年出的一本英文詩集,“Breadth Breathe" by Sha Yan [美語世界] - 胡華泠(81 bytes ) 2023-05-18 | |
• #跟帖# 謝謝你! [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-27 | |
• #跟帖# 又是一劑好藥。。。 [美語世界] - 胡華泠(234 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 基督徒靈程深的,會被上帝破碎靈魂。因為他/她太肥。 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 不救 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 哪不一樣?說說,我可以嚐試詮釋下。 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 這不是我試圖表達的,應該是字麵意思 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 中國人說你最容易,你你你,說自己吧,那就是三十六計之第一,做逃兵了。 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 其實這是在說我,中國人要說我是最最難的 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 是的,我就是十八鬥,十八鬥才華,盡情奉獻。我是一個半職業詩人書法家,曾在矽穀做過高薪高工,現在在療養院養病。 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• 新寫一首英文詩,也譯下中文版 [美語世界] - 胡華泠(413 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 是夠酷,在英文裏,鬥是升,比如說一升大麥,鬥也是自動步槍的槍管或為大炮的炮桶。 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 讀過聖經就懂 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 中譯 [美語世界] - 胡華泠(74 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# Thank you for your buggy sweet pie [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 不靈,不靈,打回重寫 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 太肥隻配破碎,一定得吃,咋是中國人 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• Reveal your everyday, you will find lives little distance away. [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 恭喜你,又可以買到本歪詩,還是電子版的 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
• #跟帖# 這個不靈,不吃就絕不讓吃,破碎最靈 [美語世界] - 胡華泠(0 bytes ) 2021-10-26 | |
頁次:1/4 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到50, 共155 分頁: [1] [2] [3] [4] [下一頁] [尾頁] | |
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |