歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:32/43 每頁50條記錄, 本頁顯示15511600, 共2147  分頁:  [<<] [上一頁] [31] [32] [33] [34] [35] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
    #跟帖#  a set of mental images. Just a thought. Hi, 顫音! [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-04
    #跟帖#  talented with invoking his readers' senses to create [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-04
    #跟帖#  literary device. From where i stand, I see a poet [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-04
    #跟帖#  I'm not a poetry person, but I'm intrigued by your [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-04
    #跟帖#  Goodnight, 盈盈! [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  I BEG TO DIFFER. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  In my opinion, these are the most powerful English words: [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  American culture is this: we can always agree to disagree. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  We are learning from each other. The best thing about [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  picking up a foreign language. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  have every right to preserve his/her cultural identity when [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  all things considered. The bottom line is that one should [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  experience of cultural assimilation when learning Chinese, [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  "offend" people inadvertently. I have had quite a good [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  Hi, 盈盈! I'm just speaking my mind, never mind that I might [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  好帖!問候古樹羽音,遲賞請諒! [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  saying that American culture is necessarily a model culture. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  the side of cultural assimilation in the equation. I'm not [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  so much the language barrier per se. Rather, it is [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  For a non-native English speaker, the major challenge is not [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  sweet to a fault. I like your picture. BTW, mom knows best. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  And whichever way you look at it, the apple of mom's eye is [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  This is a cute poem, whichever way you look at it. Hi, 小西! [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-10-02
    #跟帖#  感謝66玉和,依先韻奉回:苦茶甘味酒無緣,壺吐香魂淡淡煙。去日天涯輕一顧,半生風雨到窗前。 [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-30
    #跟帖#  不謝。興之所至。晚了,讓我在夢中繼續賞月。各位晚安! [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  I can see the Moon Lady Chang'e waving an olive branch. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  流觴曲水說浮生,失崢嶸,得娉婷,眼底江山,心底祝升平。萬代炎黃圓一夢,星雨夜,月鄉晴。 [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  古今交界燕來聲,遠嚶鳴,近叮嚀,絕唱驚塵,出世一詩靈。與我同飛何處去?修竹外,繞蘭亭。 [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  調寄《江城子》贈美壇盈盈、66、茜西(詞林正韻第十一部平聲) [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  盈盈, you are a poet. Or should I say, you are a poetess? [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  胡吟幾句,見笑了。平生不酒,願舉茶杯,同敬月仙! [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  Yes, I like his translations of Du Fu's poetry. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  一夜神州不得眠,嫦娥獨步九重天;東坡飛贈嬋娟句,同下西坡飲百川。 [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  平水韻七絕《中秋》贈 66的山梁: [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  "Partridge in the Sky." But now, let me take a rain check. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  Still, I would try to write something to the tune of [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  I'm not a poetry person,which means that I'm not a lyricist. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  鷓鴣也許是嫦娥的閨蜜,是圓夢者的化身。鷓鴣天,是66的天音仙韻,配以茜西金嗓子,振國風,動人心。太難得了! [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  祝66、茜西中秋節快樂!祝大家中秋節快樂! [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  顫音 catches the mood & brings us up to speed, doesn't he? [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  顫音譯: “如此, 你們兄妹幾個?” 我問她... [美語世界] - renqiulan(698 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  Wordsworth: "How many are you, then," said I,... [美語世界] - renqiulan(1052 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  afraid that it is the worst of times in Hong Kong. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  Thank you, 顫音! Heart-breaking stories keep piling up. I am [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  盈盈中秋節快樂!大家中秋節快樂! [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  Selenophiles, thanks to the Moon Lady Chang'e. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  So today, and especially tonight, we'll all be [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  of his, but I won't hesitate to rhyme with him. [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  a wonderful human being he was. I may not be a huge fan [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
    #跟帖#  an agnostic or an atheist, you'll still appreciate what [美語世界] - renqiulan(0 bytes ) 2023-09-29
頁次:32/43 每頁50條記錄, 本頁顯示15511600, 共2147  分頁:  [<<] [上一頁] [31] [32] [33] [34] [35] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: