歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:125/127 每頁50條記錄, 本頁顯示62016250, 共6320  分頁:  [<<] [上一頁] [121] [122] [123] [124] [125] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
    #跟帖#  我覺得我好像什麽道理都懂,就是什麽都不做 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-16
    #跟帖#  跟著吆喝一聲,Gr8!有這個詞嗎? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-16
    #跟帖#  聲入人心 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-16
    SMS Language & American V. [美語世界] - 移花接木(1674 bytes ) 2020-11-16
    #跟帖#  你肯定行,我知道你最擅長了 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-15
    #跟帖#  Ur progress is very noticeable, effort got paid. Try 2 b less .. [美語世界] - 移花接木(55 bytes ) 2020-11-15
    #跟帖#  Haha, I feel so dumb [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-15
    #跟帖#  Give it a kiss then, happily ever after [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-15
    #跟帖#  把我在笑壇給你的回話再帖過來:自己高興就好,藝術第一享受第一,別太匠氣了忘記你的初衷 [美語世界] - 移花接木(69 bytes ) 2020-11-15
    #跟帖#  握手,你也知道Billy Currington這首歌 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-15
    #跟帖#  除了take credit其他都是第一次聽說 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  Can anyone understand this guy? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  Forgive me, I taught them: F*rt with pants down, Donnt do it [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  Dont know this book,but I comprehend, 可憐的青蛙,招誰惹誰了,吃,活吃! [美語世界] - 移花接木(377 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  High humidity just killing me, I were already topless,so much I [美語世界] - 移花接木(101 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  I cann't tolerate the heats [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  bear could also be cold.......a dead bear [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  哈哈哈,囧,被你發現了,I am watching bear documentry rightnow.... [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  哈哈,我趕緊添上這句to my best knowledge,萬一早有人用過,被打臉的次數太多了 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  hahahaha, heard this a lot when the natives want to make fun... [美語世界] - 移花接木(157 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  God is great, beer is cold, life is good [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  2my best knowledge, I never heard others using it before myself [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  I assumed most did. Some used it in other occasion [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    Languages evolve from time 2 time, be creative [美語世界] - 移花接木(1717 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  謝謝網管,有什麽建議下次咱們拿網管開心一次,我特愛去意見區看網管的回話,簡直是搞笑極品,每次都看得樂不可支 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  曾慶幸自己出生在和平年代,以為能風平浪靜過一輩子... ... ... [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  知道這個節日,每年這一天都會有人帶蛋糕來,除了今年:-((( [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  別停,多發這種有意思的,我跟一個:Double click my computer on your computer [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-14
    #跟帖#  and be patient [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  stay positive, be negative!!! [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  還清楚地記得才歌把唱壇美女一網打盡的那段日子,真是很拉風 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  碰到? 都是奔著才歌來的吧,你才是鎮壇之寶,蜀風是大美女是絕對有圖有證據的 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  太牛了,不過這首詩被笑壇的人給玩壞了,每次見都忍不住哈哈哈哈 [美語世界] - 移花接木(156 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  這麽調侃老戰士太不厚道! 當年老布什也被日本人俘虜過 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  那就keeps everyone away了 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  這個川大嘴,還是當個entertainer更好,我替他規劃個新項目politician appren... [美語世界] - 移花接木(186 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  Monday, Covid milestone in USA! Confirmed..... [美語世界] - 移花接木(127 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  and funky [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  An apple a day keeps beautifulwind away [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  花差! 兩眼一花,以為我走錯地方了,你那個投資帖對我這徹底外行朝九晚五的人,不先掃盲讀起來真有點痛苦,看了前麵忘了後麵 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  與作者想表達的意思不太一致,a little是比較positive, 作者想表達critisizing,如果繞不開我會換成 [美語世界] - 移花接木(21 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  一荷帖的新梗,故宮是拜登的, 因為故宮是forbidden city [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  我很悲催,我說漢語時也特別多slurring,都說我口齒不清,我這天生的slur說英語倒有點歪打正著, [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  沒錯,發音的肌肉沒有從小訓練, 有些音還真有點難,一遇到那樣的字我瞬間就降低語速了,大腦明白小腦跟不上 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  噗嗤,大清早嚼了raw garlic, 防covid,出門不用帶口罩,自動keep social distance, [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  用capital 字母標注重讀灰常brilliant, 省去重音符號 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  Too bad, but I 'd rather reword for 'little protection' [美語世界] - 移花接木(182 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  這個很重要,翻譯就慢一拍 [美語世界] - 移花接木(38 bytes ) 2020-11-13
    #跟帖#  詞的重音落在詞的重讀音節,有普遍規律,但得記住特殊的尤其是外來詞,句子重讀語感好了以後變自然而然 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2020-11-13
    one joke, one brain teaser拿版主尋個開心 [美語世界] - 移花接木(744 bytes ) 2020-11-13
頁次:125/127 每頁50條記錄, 本頁顯示62016250, 共6320  分頁:  [<<] [上一頁] [121] [122] [123] [124] [125] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: