有些語言裏為什麽要有陽性陰性?英語中文不分陰陽不是也好好的嗎?
害人們一開口就錯。老想著陰陽,這話還說得流嗎?
有些語言裏為什麽要有陽性陰性?英語中文不分陰陽不是也好好的嗎?
害人們一開口就錯。老想著陰陽,這話還說得流嗎?
• 英語裏不分陰陽? He and she -CRUSH- ♂ (0 bytes) () 05/26/2016 postreply 09:49:44
• 所謂陰陽不是這個意思。你這個是男女 -Huskey- ♂ (0 bytes) () 05/26/2016 postreply 09:52:48
• 這還是算陰陽性的殘留。陰性代詞和陽性代詞。 -苗盼盼- ♂ (80 bytes) () 05/26/2016 postreply 10:01:10
• 哦,明白你說什麽了,這個就不好說了 -CRUSH- ♂ (107 bytes) () 05/26/2016 postreply 10:03:42
• 這是印歐語係的曆史遺留。英文是變得貧乏了,動詞變位、詞性等等都沒了。 -苗盼盼- ♂ (570 bytes) () 05/26/2016 postreply 09:53:58
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy