我的意思就是我們母語說中文的看到鳥類學這幾個字腦子產生的畫麵和英語是母語的人看到ornithology這詞的畫麵不完全一致。
就算是外來語,到了中文的文化語境利也會有變化的。
我本來是理解為啥這首詩要用鳥類學作標題的。經過解釋,嚐試從英文是母語的視角來看,就能理解了。