You Raise Me Up - 豔詩版中文歌詞

來源: 2014-06-17 16:29:22 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

兄弟對現下的流行歌曲知之甚少。路過70,先聽見十月妹妹的動人歌喉,後看到苗兄、瓜兄和樹頂兄的豔詩譯詞,興味盎然。找來You Raise Me Up的全版歌詞,不禁手癢,也翻譯一下,獻給70村LM們。兄弟詩詞背不全幾首,似兄台們那樣古典文雅的寫不了,白話歪譯,獻醜了。這歌詞如按豔詩的路數,本該女人寫,女人唱。但YouTube上的official版本是男人唱的,兄弟也就不糾結了。不過嚴正聲明下:兄弟是直的!

"You Raise Me Up"
by Josh Groban

When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.

There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.

You raise me up... To more than I can be.

我失魂落魄
低迷彷徨
生活猶如重負
壓於心上
來不及應對
我隻能
靜默,仰望
直到那一天
你坐到了我身旁

當你托起我,送我入高山之巔
身下是一波波的海浪,如潮水綿綿
在你的臂彎中,我原來如此強壯
是你托起我,帶我去從未到達的地方

生命
怎麽可以失去渴望
我們沒有完美的心
但它永不停息
跳動在你我的胸膛
當你的時刻來臨,我周身燃燒
我想我在那些瞬間
窺到了永恒的守望

你托起我,送我入高山之巔
身下一波波海浪,如潮水綿綿
你的臂彎,讓我如此強壯
是你托起我,帶我去從未到達的地方

是你托起我,帶我去從未到達的地方