又改了幾個字。

來源: 2014-02-07 01:27:28 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

英文差的人傷不起啊,一開始我不知道那個tiptop啥意思,想當然地以為是象聲詞。幸好態度嚴謹,又去查了。

我覺得還不是很滿意:翻譯就是這樣,要信達,就不容易雅。如果求雅呢,就多少要背叛信達。

那括號我也不知道有啥來頭。等我再參詳參詳,看能不能找到什麽蛛絲馬跡。

今天遲些時候我寫個讀後感和譯後感,梳理一下某些想法。