齊達內的微博翻譯火了 網友:笑得停不下來(組圖)

文章來源: - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
(被閱讀 次)
最近,“齊達內的微博翻譯”突然登上熱搜,CD君好奇點進去,頓時發現了一股快樂源泉:

大家快來感受一下:

(image)

(image)

(image)

(image)

(image)

(image)

(image)

“大夥兒”、“老哥兒幾個”、“起勁兒”......這兒化音用得那是相當地道。網友笑稱:這翻譯是個北方人吧。

(image)

(image)

(image)

(image)

(image)

還有網友“抗議”:為什麽他能發語音微博?

(image)

(image)

這文案自帶語音效果,網友們稱讚不愧是百萬翻譯師。

CD君還特意問了一下學法語和英語的同學,齊祖的微博原文到底啥意思?

來對比一下普通翻譯師和百萬翻譯師的區別:

(image)

(image)

(image)

說到這裏,CD也有一句真心話

I love my work?”

想求同款神翻譯


Leah_lee 發表評論於
北美文學城讀者 發表評論於 2019-01-10 10:01:38 一點不好笑
=======相對而言
北美文學城讀者 發表評論於
一點不好笑
Gaea 發表評論於
咱這活兒多滋潤!