紫伊小築

大家隨便坐,要茶要水,請自便~
正文

你的簽語餅,寫著什麽?

(2006-04-18 09:08:54) 下一個


在這邊的中餐館吃飯,總會有一種香脆的飯後小點心。裏麵會有一張寫著祝願美好,或富含哲理句子的小紙條。

 

我不知道這種簽語餅的習俗是從什麽時候,從哪裏開始流行。問過家是廣東的同學,他們說國內並沒有這樣的習慣。

 

吃中餐的次數多了,最初對簽語餅的好奇也慢慢開始消失,因為變來變去無非都是那些個句子。於是,經常吃完飯也不急著打開看簽語了;有時甚至就直接把它們留在餐桌上了。

 

去年夏天,LD找到工作,我們搬來Houston。初來乍到,吃,當然一定要找中餐館了。

 

飯後,一邊閑聊,一邊就撕開了送來的簽語餅。很有意思的,這次不是祝願,也不是哲言,而好像是一個預言性的。而LD拿的那個,記不清具體怎樣說的,但是十分符合他當時的情形。連一向對此不感興趣的LD都嘖嘖稱奇。

 

後來,因為住在附近,所以這家中餐館成了我們經常惠顧的地方(頻繁到飯店老板見我們都問“又來了?” 汗!)。而我又恢複了飯後看簽語的習慣。

 

Hurricane Katrina 來襲,我又逃難到Houston。又去這家餐館吃飯,飯後,我的簽語是“Never Trouble Trouble, Till Trouble Troubles You”。

 

我苦笑著,“就是這個麻煩太大了點兒”。

 

...........

 

上周五,我突然心血來潮,想喝餛飩湯。LD是斷然不會在這個時候大老遠開車上Chinatown吃飯的。於是我們又去了這家常去的餐館。餐後,照例一盤橙子,兩隻簽語餅。

 

隨手撕開一隻,這個更絕!“You are going to have some new clothes." 笑著遞給LD。他看完,問我,“你又要去買新衣服嗎?” 我隻好坦言,“其實我今天剛剛收到一些新衣服......"。我從Macy's 網上定購的衣服剛好在那天下午送到(當然LD是不知情的)。

 

暴汗!他家的簽語餅難道有超能力嗎?

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.