黎曆

生如夏花燦爛,死如秋葉靜美。
正文

61. 英詩漢譯《告訴我》

(2025-03-30 08:49:24) 下一個

61.《告訴我》(Tell Me)

作者:讓·圖默(Jean Toomer)
譯者:黎曆

告訴我,黃昏的美人啊,
當紫色絲帶縈繞遠山,
你的夢,是否滿足心願?
你的祈禱,可似殼中籽芽,

從你唇間落下?告訴我,
當夜幕降臨,群山高聳,
巨形柔影化作疾刃掠過草叢,
如同草籽,盛開與綻放。

告訴我,當夜風吹拂,
它們是否向我彎腰低語?
當仙南多河潺潺流去,
是否承載你靈魂的寄予?

選自美國詩歌基金會,2025年3月30日《每日一詩》欄目。


這首詩是一首 充滿抒情與神秘色彩 的作品,詩人以深沉的思索和溫柔的口吻,向夜色、夢境、風、山川發問,營造出一種 既寧靜又深邃的氛圍。

1. 主題解析:夜的神秘與情感寄托

詩人通過向夜晚、風、河流提出問題,表達了對某種 無形情感 或 靈魂共鳴 的渴望。詩中的“美人”(beauty)可以指 夜晚的自然之美,也可能象征 心愛之人。詩人期待 夢與祈禱能夠承載心願,夜風能 帶來遠方的信息,河水能 捕捉靈魂的回響,這使整首詩充滿了 神秘感和靈性。

2. 詩歌的意象與象征

詩歌的意象富有層次感:
    •    “紫色絲帶”(purple ribbons)——夕陽餘暉下的群山,象征著 時間的交替,也可能代表 思念的牽絆。
    •    “草籽開花”(grass seeds come to flower)——象征 希望、成長,也可能暗指情感的萌發。
    •    “仙南多河”(Shenandoah)——這條河在美國弗吉尼亞州流淌,常在詩歌和民謠中象征 鄉愁、回憶、靈魂的流動。這裏它承載了詩人期待的信息,如同一種無形的情感載體。

3. 詩歌的結構與音樂感
    •    詩歌采用了 四行詩節(quatrains),押韻模式類似 ABBA / CDDC / EFFE,增加了節奏感,使整首詩流暢而悅耳。
    •    詩句的韻律和重複的“Tell me”增強了詩歌的 祈願感,仿佛詩人不斷向夜色低語,渴望回應。

4. 詩歌的情感:柔和而深情的追問

這首詩並未直接給出答案,而是讓讀者沉浸在詩人柔和、夢幻的追問之中。詩歌既表達了 渴望被回應的情感,又帶著幾分 朦朧的神秘與思索,使整首詩充滿 靈性之美。

總體評價

這是一首 溫柔而深邃的詩,以 自然意象 承載 情感寄托,富有音樂感與哲思。它不僅描繪了 夜晚的靜謐之美,更展現了詩人對 夢境、靈魂共鳴、人與自然關係 的思考,具有 獨特的抒情魅力。

附上原詩

Tell Me
BY JEAN TOOMER

Tell me, dear beauty of the dusk,
   When purple ribbons bind the hill,
    Do dreams your secret wish fulfill,
Do prayers, like kernels from the husk
 
Come from your lips? Tell me if when
    The mountains loom at night, giant shades
    Of softer shadow, swift like blades
Of grass seeds come to flower. Then
 
Tell me if the night winds bend
    Them towards me, if the Shenandoah
    As it ripples past your shore,
Catches the soul of what you send.

Selected from Poem of the Day, American Poetry Foundation, March 30, 2025.

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.