雨中背影

一個人的成長如此孤寂,有時,我們需要一個靈魂裏的夥伴,來見證與分享所有快樂與憂愁……
正文

回憶一首五十年代的兒童歌曲

(2025-12-01 00:03:21) 下一個

   《快樂的節日》是下鄉後最早抄錄的一首老歌,由管樺作詞,李群作曲,創作於1953年“六一兒童節”之際,描繪了節日裏小朋友與毛澤東一起過節的圖景。

   幾代的小朋友們都曾經唱過這首歌,隻是歌詞改了又改。中國人有“篡改”歌詞的習慣,時過境遷就會改動那些不合時宜的歌詞——歌曲結尾倒數第二句的歌詞最早是“親愛的父親毛澤東”,那個時候,作為“革命第二代”的小朋友們是有資格直呼毛澤東為父親的;但到了後來,新一代的小朋友再稱呼毛澤東為父親就有些不合適了,於是那句“親愛的父親毛澤東”便改為了“親愛的領袖毛澤東”;毛澤東去世後,不能再和我們一起過兒童節了,於是又改為了“親愛的叔叔阿姨們”,也就是今天的小朋友所唱的版本,但主角不見了。

   其實,作為曆史歌曲,歌詞沒必要改來改去以適合當下處境。最失敗的例子就是對“國歌”的改動了——文革後一度對“老國歌”進行過修改,將那句“不願做奴隸的人們”改為了“各民族英雄的人民”以適應“新時期”的需要,並且在“五屆人大”上獲得了通過。但很快,四年後又重新恢複了舊歌詞,原因是新歌詞在文學性和感染力上存有爭議,未能獲得廣泛的認同。

   翻看下鄉時的日記,所抄錄的都是文革前的老歌,每一首都烙著歲月的印記!一首老歌就如同一棟曆史建築,展現了那個時代的原有風貌,沒必要去翻新改造。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
初春時節 回複 悄悄話 曾經非常流行的兒童歌曲,應該說現在也流行。但對歌詞的曆史變遷這是今天才知道。謝謝作者分享,喜歡這樣的文章。
新林院 回複 悄悄話 五十年代有很多非常好的兒童歌曲:

《讓我們蕩起雙槳》
喬羽作詞,劉熾作曲。
“海麵倒映著美麗的白塔
四周環繞著綠樹紅牆”

《綠色的祖國》
管樺作詞,鄭律成作曲。
“布穀鳥布穀布穀
在這綠色的祖國自由歌唱”

《小燕子》
“小燕子 穿花衣
年年春天來這裏
我問燕子你為啥來
燕子說 這裏的春天最美麗”

elfie 回複 悄悄話 I remember this song. I was at elementary school in the early to mid 80's. We had a music teacher who liked singing. He could play the accordion and taught us many popular songs from Taiwan. This song was in the official textbook. "Dear uncles and aunts", that was actually from another song, "They are like the bees brewing the sweet life for us." I remember how we loved to sing with him, the lanky young man with the accordion. But retrospectively, I suspect him to be a pedophile. Why would a young man like him work in elementary school, where 99% were female teachers?
The PE teacher was definitely a pedophile, 'cause once I saw him fondling a girl in the equipment room. No one would question his behaviors, though.
華府采菊人 回複 悄悄話 其實文革前特別是三年災荒前,是有一批兒童歌曲很好聽,詞也不算太肉麻。
估計是學習蘇聯,蘇聯的文藝作品也喊斯大林爸爸,但不是那種口號類的詞句,而且曲子很優美,大概是蘇聯沒有把”好聽“當成”靡靡之音“吧
華府采菊人 回複 悄悄話 國歌是另一回事,因為國歌的詞作者文革期間是個反革命分子,咋的也不能唱反革命寫的詞吧
Bmhy 回複 悄悄話 這首歌旋律很美,是一個時代的記憶。歌詞改變是必要的,唱得不感到肉麻。
登錄後才可評論.