正文

天使

(2024-07-12 10:08:37) 下一個

天使

 

一位天使從午夜天空飛過,

 唱了一首安靜的歌;

月亮、星星,成群的雲朵輕輕

 聆聽那神聖的歌聲。

 

伊甸園的灌木叢下他傾訴

那無罪靈魂的幸福 ;

歌頌偉大的上帝,他的讚美

態度多麽真誠無偽。

 

為充滿悲傷和淚水的塵世

把年輕靈魂抱懷裏;

他的歌聲留在年輕靈魂中——

雖無言,卻鮮活生動。

 

在世間憔悴很長一段時間,

 它充滿美好的心願,

天堂的聲音總是無法替代

覺得人間的歌無奈。

 

 

По небу полуночи ангел летел

 

По небу полуночи ангел летел,

  И тихую песню он пел;

И месяц, и звёзды, и тучи толпой

  Внимали той песне святой.

 

Он пел о блаженстве безгрешных духов

  Под кущами райских садов;

О боге великом он пел, и хвала

  Его непритворна была.

 

Он душу младую в объятиях нёс

  Для мира печали и слёз;

И звук его песни в душе молодой

  Остался -- без слов, но живой.

 

И долго на свете томилась она,

  Желанием чудным полна,

И звуков небес заменить не могли

  Ей скучные песни земли.

 

 by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Ангел", first published 1831?

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.