就在那裏

你見,或者不見我/ 我就在那裏

你念,或者不念我/ 情就在那裏

你愛,或者不愛我/ 愛就在那裏
個人資料
正文

八月二十五:x和sh

(2020-08-29 18:03:33) 下一個

 

爸媽:

 

今天發生了一件讓我很意外的事,雖然是小事,但真沒想到。是怎麽回事呢?

 

昨天開全校大會,按慣例,每個老師都要介紹一下自己:姓名、工作年限、職責,並回答一兩個好玩的問題。這些問題每年都不一樣,目的是讓教職員工互相有個了解。比如今年的是:你最喜歡的電視劇、電台節目、或電影是什麽?當然,每年都是校長開頭做示範。通常,都是在大禮堂開會,老師們從第一排開始,挨個說。今年特別,在網上搞了個轉盤遊戲,按不同的部門來介紹,轉到哪個部門,校長點那個部門裏每個人的名字,被點到名的人做自我介紹。這樣一來,校長就得念每個教職員工的名字。

 

挨到我的時候,她念的名字讓我愣了一下,因為發音實在不準,我又沒記住每個老師的姓和名,就反映了那麽一兩秒,下意識問:是我嗎?她笑著點頭:對,是你。對不起,把你名字念錯了。我當然說沒問題啦——也確實不是問題,x在英文裏是沒有對等發音的,基本上的老美都把它讀成sh,我已習以為常,並不覺得是冒犯。何況,自己就是外語老師,聽學生發錯音這種事,簡直是家常便飯,天天都有。完全沒覺得有什麽不對。這事就這麽過去了。

 

可是,今天我居然收到一封校長給我的信,她鄭重其事地給我道歉,解釋她不是有意的。我還是第一次收到校長單獨給我的信呢,卻是為了這點小事。

 

我給老三感慨這件事,他點頭:“把別人名字讀錯,在修養好的人看來是件很恥辱的事,會道歉不足為奇。當然,也有人很在意這一點,如果別人讀錯了自己的名字,會認為是一種冒犯。”

 

他的話讓我想起剛入職那一年,新老師培訓的時候,一個黑人女老師,主管電腦、信息、圖書館等,笑著對大家仔細說了她名字的發音,然後說:“你們要念錯了我的名字,我可會生氣的。”——我一直以為她在開玩笑。原來竟不是。

 

其實,我懂校長這封信的意思。一方麵,當然是她修養好;另一方麵,在這個敏感時期,她還有一個畫外音:我沒有歧視你的意思哦。“歧視”這個詞,今年尤其敏感。職位越高的人越不能沾染。

 

我給她回信,客氣了一番,也傳達了我的畫外音:我懂,我不會說你歧視我的。放心。

 

唉,這年頭,除了疫情讓人鬧心,政治也讓人不省心啊。還好,自己無足輕重,倒不用那麽神經緊張。

 

你們不要擔心,我一切都好。多保重。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.