一個小箱子的故事

留學生,第一代移民的點點滴滴
正文

結婚好多年的家裏,老公對老婆每天說得最多的是哪句話?

(2018-01-07 08:08:16) 下一個

好個奇, 挖個坑:結婚多年的家裏,老公對老婆每天都要說的話是說什麽?

 

俺家那位每天都要說的話是“今天吃什麽?飯好了沒有?”

 

結婚nn 大於大於很多很多10)年,從167歲的甜言蜜語(其實也沒有啦,隻是一起做

作業對答案之類的boring 話。。。)。然後一起出來打拚,生兒育女,孝敬老人。每天出去賺銀子,掙得一點錢趕緊怕風吹跑似的兜著往家拿。然後回家就是一日三餐,柴米油鹽。男人養家糊口的心要重些,所以家裏俺就多做些。一家人,也沒有什麽了。分工不同而已。

 

俺家老公愛吃什麽? 除了他那個現在也才偶爾可以實現的一下子的理想外(http://blog.wenxuecity.com/myblog/73516/201712/5911.html),啃雞爪的時候讓他覺得人生很完美,嘻嘻,,,

 

 

 

 

俺做的那個雞腳是家裏那個吃貨的最愛。我和小孩子們都有心裏障礙,下不了口去啃哦

 

看看俺做的濃油赤醬的大蹄膀。。。

 

 

 

講個笑話,去附近的超市買蹄膀,因為家裏的領導回來沒有吃上有意見了,所以一定不能怠慢。到了超市先瞎逛逛,發現瑞典人民雖然飯菜的種類不多,可是各種醬汁兒可是不少。

 

 

 

居然發現有中國字,趕緊湊近一看。不看不知道,一看嚇一跳。。。

 

 

 

 

神翻譯啊。。。神馬情況。。"是拉差蛋黃醬"。。是""。。呢還是""。。呢。加上那個那個顏色。。不得不讓人容易浮想聯翩噢。音譯其實可以選的字不少,在說吃的時候,中文一般就不同時提拉這個字呢。。。

 

 

這個中文翻譯一定不太熟悉中文的奧妙,要不就是跟這家蛋黃醬公司有仇,可能翻譯費壓得太低。還好沒有完全按照那些字母再直白些,那就可能是:是誰拉茬蛋黃醬

 

寫在這裏,可能要挨磚頭,哈哈哈,俺跑得快。不過吃飯的時候咱們不提。。拉。。。好閥。。。

 

接著頂上挖的那個坑,好好想想:結婚多年的家裏,老公對老婆每天都要說的是什麽?稱呼除外。。。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (9)
評論
活著的意義 回複 悄悄話 “這個中文翻譯一定不太熟悉中文的奧妙”。沒錯,這是泰國人的中文翻譯,在泰國東部Si Racha市區內可以看到這個中文招牌。這個醬以此為名。
SyliaSylia 回複 悄悄話 雞爪子忒惡心了。樓主是否心理JB
ily 回複 悄悄話 對老婆每天說得最多的話: 煩死了。
紅裙綠意 回複 悄悄話 是拉差醬*
紅裙綠意 回複 悄悄話 是拉差是泰語。我女兒是頓頓飯無拉差醬不歡。
bluewave69 回複 悄悄話 雞腳的照片太惡心了。怎麽可以放這種照片呢。
無法弄 回複 悄悄話 這個醬我們這沒有。鹹蛋的應該不錯。我們家說最多的也是吃,今天吃什麽?他還好,總是問:how are you? 我一般不回答,直接說主題,今兒幹嘛了?
elfie 回複 悄悄話 什麽也不說,除了吵架,沒話。
媽媽的故事 回複 悄悄話 那個醬媽媽俺真的不知道。老土哦。隻是好奇心重。沒有惡意哦
登錄後才可評論.