天涼好秋

留不住歲月,就記錄下歲月裏的日子
給自己,也給願與我分享的人
(歡迎來訪,轉載請告知)
個人資料
天涼好秋 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

中國年,在網絡和大雪中迷失陶醉

(2023-01-29 13:11:48) 下一個

今年春節不知誰發起的要一天一天地祝福,一天一天地過。我大年三十的時候在國內同學群發了個“新春快樂“, 被一位當年同宿舍的女友糾正說太早了,要先說”除夕快樂“, 等看完春晚才能祝福新春。

之後果真是”大年初二送祝福“,”大年初三送祝福“… … 這不今天早晨剛看到有人又“大年初八送祝福”。

這祝福每天送,似乎也就麻木了,沒有了感覺。春晚我是今年徹底沒有看,沒有了興趣。

***

那天LG突然收到一個陌生的微信祝福,頭像是個二維空間的小美女。問是誰,對方報了名字,稱是他的遠房小侄女。

這小侄女我們是知道的,雖然沒見過麵。她從小父母就離異,跟著爺爺奶奶生活。老兩口身體不好,也顧不了她太多,聽說學習不好,成天沉淪在網絡世界裏,朋友圈盡是些亂七八糟的東西。

LG給她發了紅包過去,又突然有些警覺,讓她發張和爺爺奶奶的合影過來。她又發了張二維世界的大眼睛小嘴巴美圖過來,說在玩Cosplay,她也差不多就是這個樣子。不過她說過一會就去見爺爺奶奶,再發照片過來。

果然過了十幾分鍾,她就發了張老兩口的合影,熟悉的麵容和微笑,隻是兩鬢又多了白霜。

LG這才放了心,又跟小姑娘聊了幾句,她說起話來還是掩不住單純和稚氣。

LG說我們還是盡量不要去judge人家孩子,畢竟中間隔了一個代溝,玩的東西都不一樣了。我也非常同意他的觀點。

***

昨日在理發店跟來自韓國的理發師聊天,問她對今年有爭議的“Chinese New Year”和”Lunar New Year”的說法有何看法,她連說,“一樣的,一樣的”。不知是因為她英語不大好,沒有聽懂我的意思,還是真的壓根就覺得沒有區別。

關於這兩個叫法,看最近網上爭論得還挺激烈的。有一位政客大年初一在臉書上發了一個帖子,邀請亞裔談談是怎樣慶祝”Lunar New Year”的,說他也許會從中間挑選回答得好的參加他們的議會活動。誰想下麵很快有人抨擊這位政客"Lunar New Year”的說法不對,"Chinese New Year”就是“Chinese New Year”, 叫了五千年,就象Christmas,為什麽突然要改名字?!而有人立刻反擊,這是Canada,除了華裔,別的亞洲國家如南韓,越南也都慶祝農曆新年,你要想叫它Chinese New Year, 回中國叫去!

有趣的是參與吵架的看名字都是華裔,別的亞裔國家的似乎對這個並不太在乎。這讓我想起去年的時候曾經有人高喊不能說”White Christmas”,我們單位還專門組織大家討論過這件事,我還以為關於White和Black的說法黑人會更在乎,後來發現敏感的竟然是幾個白人同事,對被稱為White很不樂意,有點出乎我的意料。

多種族的融合帶來很多對於傳統說法的挑戰和反思,很多問題會爭論不休,永遠沒有定論。

***

周五的時候和辦公室一位同事大姐討論工作,我習慣性打開視頻,喜歡這種麵對麵的聊天,能看到肢體語言,會更容易了解彼此的需求。

“你該理發了!”誰想還沒開口談工作,這位大姐便開門見山,衝我喊話。

我笑,“抱歉,在家工作變懶了,今天沒有好好整理頭發。“

“我喜歡你剛來時的發型,幹淨利落,”大姐不依不饒,“現在頭發太長了,上麵平平的,趴趴著,不好。“

“不出門不見人,我有意想留長一些… …“

“不好!你明天就去理發!”

這位大姐一向直言,我算服了她了,連聲答應好好好,我明天就去!

晚上照鏡子,頭發真的需要剪了。可扒拉來扒拉去,也想不出什麽發型適合自己。在家工作久了,真的是對美的感覺越來越遲鈍。別說頭發,連衣服這兩年都沒有正經買過。

女為誰容?為悅己者,為競爭者?沒有觀眾,隻為自己,還真就沒了動力,連審美觀都退化了。

我拿起電話,約了理發師。周六帶著一頭清爽回來,又照鏡子,果然年青了幾歲!自己都喜歡自己。還真得感謝那位直言的同事大姐。

女為誰容?哪怕隻為自己的好心情。

***

我的中國年在忙碌的遠程工作中度過。這讓人又愛又恨的遠程工作,大家少了在辦公室見麵聊天的機會。互相的交流被滾滾不斷的email和彈跳不停的Teams message代替,忙亂的同時會常常感到無助和鬱悶。

在家工作久了,很多人越來越懶得出門。趕上下雪的漫長冬季,如果每天都足不出戶,盯著熒光屏,可想我們的眼睛和大腦會多麽的疲勞。之前寫過一篇關於看熒光屏久了,眼睛容易眯眯的文章;其實何止眼睛,發現很多人說話都會顯得遲鈍,跟不上拍。

上周開網會的時候,一位女同事大聲抱怨說又開始下雪了,她在加拿大生活了這麽多年,還是喜歡不起來這種漫長的雪季,希望誰能給她指點一下如何才能喜歡上雪!

大老板順著她打馬虎眼過去,說可不是嘛,不過相信我們會幸存的!這個話題也就翻篇,沒有給大家討論的機會。

加拿大的雪季確實有點長,不過我相信喜歡雪的人還是很多的。如果給大家時間,肯定很多人會很願意出來分享他們對雪的熱愛。我知道我自己是越來越喜歡這裏的雪,不紛紛揚揚地下上幾場,去盡情地踏踏雪,會覺得是冬季的最大遺憾。而沒有冬天的地方我認為是不完美的。

很想跟那位不熟悉的痛恨下雪的女同事說,想要喜歡雪,就要邁出家門,走進雪的世界去感受它,接近它,和雪做朋友,做玩伴,它就會很快回報給你驚喜和愛!

比如這片被大雪掩蓋的小樹林,周六的清晨踩著潔白柔軟的雪走進去,竟然發現一個如此熱鬧和諧的角落,野鴨,鬆鼠,紅雀,黃鸝,藍鴉,它們該不會也在慶祝春節吧?

大雪屬於熱愛它的生靈們!你快樂,它也便報之你快樂。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (10)
評論
天涼好秋 回複 悄悄話 回複 '飛來寺' 的評論 : 多元化的國家需要平衡照顧各個種族的情緒。剛過來的時候覺得很新鮮,真正生活在其中時間長了會越來越感到這中間的不易。
飛來寺 回複 悄悄話 在加拿大比較願意用中庸一點的詞匯,Lunar New Year、Spring Festival作為春節的英文表達顯然比Chinese New Year少爭議,也更容易被非華裔加拿大人接受和共享共慶,其中的習俗、文化意義也更少阻力就傳播出去了,所以在海外就不宜在名號上非得爭個輸贏。而在中港台英文翻譯則可用Chinese New Year,毫無問題。
天涼好秋 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 我以前對春節的叫法沒有太在意過,但最近一兩年看到主要媒體統一口徑開始用Lunar New Year, 倒是提醒了我以前不管在工作單位還是收音機,電視好象總是把Chinese放前麵的,包括每年的中秋節廣告都會說Celebrating Chinese Moon Festival。如今在Google隨便翻一下,就會看到很多關於Chinese New Year和Lunar New Year兩種叫法的爭議。各個種族現在好象對於自己的identity都越來越敏感。
天涼好秋 回複 悄悄話 回複 '暖冬cool夏' 的評論 : 感覺最近幾年類似的文字遊戲越來越多,主要是anti-racism帶來的一係列連鎖反應吧。暖冬也剪發了!短頭發比較清爽。
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 'laopika' 的評論 : +1

讚同老鄉和你同學的胸懷。我記得剛來美國時美國人說中國的春節用的就是用的”Lunar New Year”,我以為英文就是應該這麽說的,直到現在才發現有爭議。

好秋這篇文內容豐富,也覺得疫情後天天在家上班對人的心理有一定的影響。
暖冬cool夏 回複 悄悄話 我想是有意識地淡化是Chinese New Year吧,越南韓國還不是當年學中國的。叫著叫著也許還真是讓曆史給遺忘了。我也星期五剪了短發,三年疫情留長了頭發,終於下決心剪回原來的樣子。好秋新周愉快!
天涼好秋 回複 悄悄話 回複 '曉青' 的評論 : 是,這好象是今年過年的新規矩,大家還都挺默契的,往年不記得有這個傳統。
曉青 回複 悄悄話 今年真是天天過年,每天都有初幾送祝福。
天涼好秋 回複 悄悄話 回複 'laopika' 的評論 : 我也覺得沒有必要去爭論關於春節的叫法,不過在多元化力求包容的社會,這些政治正確的辯論似乎避免不了,也給政客們提供了拉選票的機會。
laopika 回複 悄悄話 其實真沒必要去爭春節的叫法,我們英語班上,中國人、韓國日本人都認為無所謂的,我介紹Spring Festival的習俗,她們也都樂於接受。
登錄後才可評論.