午後時光

日子。心情。人和事
個人資料
cxyz (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

裏爾克詩譯:早春 - Early Spring

(2018-02-18 05:54:47) 下一個

Early Spring

 by   

Harshness vanished.
A sudden softness 
has replaced the meadows' wintry grey.
Little rivulets of water changed 
their singing accents.
Tendernesses,
hesitantly, reach toward the earth 
from space, and country lanes are showing 
these unexpected subtle risings 
that find expression in the empty trees.
 

早春

生澀和僵硬褪去
一種突然顯現的柔和
取代了草地上冬季黯淡的灰
小溪裏的流水 改變了
它們唱歌的腔調
柔軟
正小心翼翼地 躊躇著
從天而降 向著大地延伸
這些意想不到的 細微的 季節起伏
找到了落腳之處
正在鄉村的小路邊 枝條疏落的樹木身上
展示著它們的痕跡

 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (16)
評論
cxyz 回複 悄悄話 回複 '洋蔥炒雞蛋' 的評論 : 謝謝洋蔥。 很高興你喜歡。我也寫過有關早春的文章,所以對這首詩很有共鳴。
希望自己天天都有詩裏細致美好的心境,那桃花源就無處不在了!
— 讓我們一起修心吧 :)
洋蔥炒雞蛋 回複 悄悄話 喜歡細節上的處理,一下子就被帶入其間,人心安定!
好希望自己天天都有詩裏細致美好的心境,那桃花源就無處不在了!
謝謝小C的翻譯。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '外麵的世界' 的評論 : 謝謝世界。很高興你喜歡。新年快樂。
外麵的世界 回複 悄悄話 翻譯的太棒啦,看原文沒有體會到這樣美。新春快樂!
噢顏顏 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 :
:)現在得知識產權以及相關得律師分類應該還沒有細到這一步,將來不一定。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '噢顏顏' 的評論 : 你在別人的故事裏唱著自己的歌。
— 哈哈,確實有這種感覺, 但願不會被告侵權 :)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '水沫' 的評論 : 謝謝水沫。你那裏也是比較冷的吧,一起盼望春天吧 :)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '杜鵑盛開' 的評論 : 謝謝杜鵑。問好。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '紅裙綠意' 的評論 : 今天還好,氣溫升起來了,路邊的雪都化了, 到處是雪水。下周說有十幾度的天氣了, 但願這個酷寒的冬天能稍稍短一點?
圖片是kortright centre, 從以前的博文裏翻出來的 :)
噢顏顏 回複 悄悄話 :)我的感覺依然,你在別人的故事裏唱著自己的歌。
英文詩和中文詩都好,分開看。
謝謝分享。
水沫 回複 悄悄話 好美,文字美,意境美,期待春天~~
杜鵑盛開 回複 悄悄話 好美。
紅裙綠意 回複 悄悄話 好美,期待春回大地。這鬼加拿大冷S了,還要等兩個月。照片裏是Kortright Centre吧?
cxyz 回複 悄悄話 還有這個unexpected, 也是不太確定。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒。 你這兩句確實smooth了不少, 我現在剛翻完, 還讀不出整體上的差別,先放一放, 看能不能潤色一下。
tenderness有什麽更好的想法?
菲兒天地 回複 悄悄話 小C翻譯得太美了,中英文都很讚! 這兩句這樣? 一抹突然的柔和。。。它們的唱腔
登錄後才可評論.