個人資料
正文

請姐妹們幫忙拔草

(2018-06-09 19:12:08) 下一個

哈哈,你上當了。我是套用一下這個詞,是。。。心裏癢癢,決定下單,但又不敢。

我的草是:金門大橋海德藍越野半馬。時間是一個月後,7月7日。

這個半馬是迷人的。聽說每兩周就有個人從金門大橋跳下去,已經1000多人了,因為太迷人了。不過我對跳海不感興趣,我對海景著迷。還有,金門大橋北岸那迷人的風景,馬林縣海德藍。還有最關鍵的,是這個半馬很恐怖,沒有很多人敢去報名。

為什麽?先看一下圖:

這個嗎?哈哈,不是。騙你的。這個是在金門大橋上麵。我想報的是大橋北岸的“海德藍”。是這個:

看到左下角這個紅圈了麽?你要是跑過越野,就知道這個的厲害。2892英尺,爬升是南京紫金山海拔的兩倍。地拔甚至超過兩座紫金山。而且是短短的半馬裏麵。在1.5英裏之內就爬升800多尺。最陡峭的地方,是500米爬升100米,坡度20%,我家跑步機的最大坡度才12%。

https://www.halfmarathons.net/course-map-golden-gate-trail-run-half-marathon-summer/

都說,辛辛那提的“飛豬馬拉鬆”是臭名昭著的自虐,要爬那個美術館的大山。可是這個海德藍的總爬升居然是“飛豬”的三倍之多。

越恐怖,越想報,這什麽鬼心態?還有30天了,報不報名呢?

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
唐西 回複 悄悄話 謝謝博主跟我上課。
草這個字在網絡世界非常敏感,小心使用。
下半場共好 回複 悄悄話 文章輕鬆有趣,半馬一路艱辛;圖文並茂易懂,想想神遊就好。感謝博主的精采分享!
布蘭雅 回複 悄悄話 回複 '唐西' 的評論 : 拔草就是新新語言啊。和“剁手”意思接近。就是心裏長草,有瘋狂購物的欲望,請打消我這個欲望。
這裏指網絡用語,並不是字麵意思。

1、“種草”。由於某人介紹了某樣東西如何好如何棒,讓你對此怦然動心,她便是那“種草”人。越是論壇名人,越是被注以“精華”的帖子,“種草”的能力就越強。

2、“拔草”。在網購中,“草”字通常可以理解為長勢很凶猛的購買欲。“拔草”的意思就是把這種心癢癢的感覺和購買欲給“拔”掉了,也即取消購買的計劃。

拔草的原因可能有很多,譬如因為錢不夠而忍痛將購買欲扼殺在搖籃中。又譬如看到別人的帖發現實物其實很坑爹或者不適合自己。也有人將“拔草”解釋為“終於、徹底、幹脆買回來了!”所以還需結合上下文判斷。

3、“長草”。對該物品的占有欲蓬勃生長。

網絡用語是多在網絡上流行的非正式語言。多為諧音、錯別字改成,也有象形字詞,以及在論壇上引起流行的經典語錄。這些語言先於網上流行起來,然後融入到日常生活中。多為搞笑、諷刺、讚美、以及惡搞之詞或句子。不可否認、越來越多的網絡用語已經進入日常生活。而且日常的交往有很大的影響、也有很多人崇尚網絡用語。
唐西 回複 悄悄話 哈哈,你上當了。我是套用一下”拔草”這個詞,是。。。心裏癢癢,決定下單,但又不敢。
對於一個想象力豐富的讀者來說,實在不敢往下想了,博主懂的。
登錄後才可評論.