個人資料
阿留 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

綠指難救“精英”落——題綠黨重計票(詩韻新編,七齊韻) 附美國大選係列合集

(2016-11-28 06:20:43) 下一個

綠指難救“精英”落——題綠黨重計票(詩韻新編,七齊韻)

 (2016-11-28 05:45:07)下一個

綠指難救“精英”落——題綠黨重計票(詩韻新編,七齊韻)

"精英"方欲謝,綠指祈生機。【1】

       兩黨四年注,兆元三日齊。【2】       

金光傾作雨,黃蕊化為泥。【3】

可惜無根矣,花枯不足奇。         

【1】《爾雅》:華而不實者謂之英。綠指=green fingers,此處指綠黨。

【2】綠黨為recount募捐,幾天內居然籌集到400萬美元,比他們1年來競選化來的銀子還多。估計有民主黨的大金主支持。

【3】“希拉裏”,又譯作“希拉蕊”,其實後者更近似英文發音。此句化”落紅不是無情物,化作春泥更護花“

題老船勝選(詩韻新編,東冬韻)

 (2016-11-10 20:18:53)下一個

草莽英雄起,奇兵取白宮。

範陶原一體,商政本相通。

驢黨千夫指,紅脖萬戶擁。

老船帆右轉,直掛滿東風!

 

老船=老川,也雙關美國民主。

第三句:範蠡=陶朱公,政壇商海通吃;

頸聯:見我的博文《克林頓的“紅脖”(redneck)與驢黨的開山老祖 

 

戲題巴馬送一程

 (2016-11-04 04:19:18)下一個

戲題巴馬送一程

茉莉花雖豔,未將君意酬。

中東魔獸起,四野亂鴻投。

醫保難為繼,更衣偏費謀。

債台升萬丈,對鏡可知羞?

“更衣”,文言就是“上廁所”的意思。《資治通鑒》“(孫)權起更衣”。此處表表奧總的”豐功偉績“,相信他會被後人記住滴,though not in a good way。嘻嘻

 

民主有何哀——短評近日“川普若當選是民主之恥(悲哀)”之論調。

 (2016-09-28 19:02:00)下一個

民主有何哀?水寬潮自來。

浪頭飛卷處,帆湧大江開。

”水寬“比喻人多。如潮漲潮落一樣,大家的爭議是尋常事情。正因為有漲落,才有進步:”帆湧大江開“。無論是誰,都要尊重人民的選擇。

第一輪總統辯論素描

 (2016-09-27 13:13:18)下一個

詩詞節奏混搭版:

看靛領紅衣,拚雙色一旗。長虹何時現,多彩複生機?

詩版:

藍領襯紅衣,雙方本一旗。何時三色聚,真理透生機?

(五微四支 進退格)

首輪辯論,川普打著藍色領帶,希拉裏穿著紅色外衣,兩黨之色,亦為星條旗之色。

然美國民主已經退化成經濟艙的晚餐:“chiken or beef?""chicken or pasta?“,反正都不盡人意。當然,雞肉或許健康一些,哈哈。

故取 進退格 而喻本次選舉多數選民進退兩難。

時移世易,需引入多元,以浴火重生也。

如取“何時三色聚,真理透生機?”,寓意是缺少了星條旗上象征 “真理”的 白色。

政治虛偽久矣,唯欠真理!

看 靛領紅衣,拚 雙色一旗。”是詞版節奏。

 

“管”窺民意——小詩一首評希拉裏

 (2016-08-01 07:11:51)下一個

機關雖算盡,心病卻難除。

正視有油管,負聞無臉書。

台前聲旦旦,幕後氣噓噓。

何逞當時利,徒增一世沮

”管“=“油管”=youtube,兼載兩黨視頻。臉書“=facebook,近日為支持民主黨而封殺“維基解密”揭露的真相。第四句雙關諷之。

 


更多我的博客文章>>>

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.