牛頸是我的性格,牛精是我的個性!

好酒,愛書,收舊,老饕,走南,闖北,家四方,三兒,一女,六口人,一房兩車,人到中年,華人大兵,解甲歸田,東籬種菊,南山放馬
個人資料
我冇醉 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

華人美國大兵阿富汗280日 (十三) (圖)

(2012-06-17 06:50:55) 下一個

四月二十四日

 

    兩個多月的檢查中,有個營的X-光部沒有X-光助理。平時由一個醫療兵來照,他沒經過什麽訓練,調防時,上一屆的醫療兵指點一下,以後就照書操作,急救時往往要多次重照。我將這事寫進報告,結果處理方案就落在我身上,這有點牛頭不對馬嘴,這應是當地醫院的事,我可以操作X-光機,但照X片就一竅不通。

    第一次遇上這樣的事,就向後方求救,這情況已多次出現在伊拉克和阿富汗,但醫療部還沒有具體的解決方案,因為這樣的前方小醫院的人員都是由後備兵的醫療手術小組組成,原來的編製就沒X-光助理,有時還會將一個小組一分為二,調到前線再東抄西找來湊合。因為這一將急救手術組派到在前線,大大地降低了死亡率。

    其實正確的方法隻有一個,派一個X-光助理就是,但人手不較。現在是誰去訓練那醫療兵,我也不知道。自己還要到處走動的階段,那有時間去理。

 

四月二十五日  陰多雲

 

    怪事年年有,今年特別多。飛機在半空中,因天氣不好不能下降被轉回,美國人很幽默,剛上機就有人說我們很有可能被轉回,有個黑人望了機內一眼,就一本正經地說:“你知道嗎,這是1978年時最好的飛機。”一路上還將些笑話,笑聲不絕,被轉回時,那黑人又很正經地重複剛才那句話。

    下一班機是大型的軍用機,降落在FOB Salerno 時已是下午兩點多。這裏的風景不錯,第一次在阿富汗看到這麽多樹,都是些桉樹,有些樹開滿了紅色的花,很靚。

    這裏的晚餐是我當兵以來最好的兵佬餐,想不到這麽偏遠的地方居然有美食,一開始看到雞翼,這是頭枱就隨意亂拿,但做得外焦內嫩,色澤光亮,一點也不馬虎,看得食指大動。正餐自己要了份燒排骨,沒吃,因為轉入餐廳時,有人在分烤羊腿。那烤羊腿,真是太好吃了,難得烤得不幹不糙,味道頂級,應是本地人的手筆。我自己煮羊腿多年,追求的就是這境界。吃完了一碟,再去加了一碟(這是很少有的事)。開始那碟是羊腿近皮的部位,肥而不膩,而第二碟是大腿肉,這是最難做的,平時最好是八、九成熟,但要是這樣,其他部位的後果就不理想。這腿肉全熟透,但吃起來一點也不老。這人難得將整個羊腿這麽完美,可惜沒有酒,否則大幹三碗。有點衝動要去問問做法。

    甜點平時多數是冰凍包裝的派,但這裏卻象是生鮮做的。就這一餐,這一行已值了。

 

四月二十六日 

 

    今天好象有什麽特別的情況或戰事發生,等機的時候,有四架阿帕奇戰鬥直升機,以我從沒見過的速度向同一個方向飛去。昨晚已有幾天美國傷兵在這醫院急救,其中有一個是三殘。

    回到Bagram,晚上戰鬥機的起飛聲響過不停,現在應是戰事從新開始的季節。

 

四月二十七日 

 

    早會時,比平時少了一半人。昨晚真的有個美軍陣亡,不知是不是前天那幾個傷兵的中的一個。那些人去跟遺體告別了。聽說四處都有零星的戰鬥。每年這季節都是這樣。

    明天又要出差,去一個偏遠的地方。

 

四月二十八日

 

    經過這麽多次出差,昨晚也懶得去核實航班時間。早上五點起床,到機場後就知有一班運輸機去中轉站 Jbad。今天人很少,很順利就來到Jbad,但上天好像在玩什麽新的花樣,去拿行李時才發現我們機的行李跟另一部機的掉換了,我的防彈衣被送到另一個營地。我每次都盡量隻帶簡單的行李。軍用機都要穿上防彈衣,但這次是民用機。沒有防彈衣,本來立刻就走的直升機就不能上,被迫在Jbad停了一天。

    在第二次詢問行李時,候機室有個東方人麵孔的女兵。或者她聽到我跟枱上交談關於我的姓的讀音(美國人一般都不會讀ZH),多次在這裏上落,枱上的服務員和我很熟了,在我離開時,女兵念了一聲正中的國語‘趙’。我看一看她的名牌,姓劉的,我們就談了起來。

    這是一個令人佩服的中國女人,她是廣東鶴山人,97年結婚移民美國紐約,2001年在找工,看到征兵廣告,她在中國學過點英文,就決定去試試。在考試時,她說英文是碰運氣,結果入了運輸部,一做就做了九年。現為六級沙展(所有軍階最難升上的是五級和六級沙展)。她已駐阿富汗兩次,現在隸屬在Colorado的第四步兵師。以前,一年駐韓國,四年在阿拉斯加。她現在想換個職業,我就推薦一些醫療的職業。她擔心英文跟不上,我就說她六級的訓練的過了,不用擔心英文。

    晚上很無聊就去看看士兵的球賽,阿劉也在看,好像全據點的人都認識她(她兩次都是在這個營)。晚上很吵,又沒睡好。



Salerno 醫院




營旁其中之一的製高點




營裏的細葉桉,有點家鄉的景色.




醫院門口




士兵的球賽




兩個士兵坐在防空洞頂看球賽,晚霞很美,像海報.




Jbad 晚景




和劉沙展合照,一個令人佩服的女人.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (17)
評論
九月獨處 回複 悄悄話
Like your blog! You have such a cool personality! :-) :-)
wanglung 回複 悄悄話 I like your blog. Thanks a lot.
我冇醉 回複 悄悄話 回複aChineseBostonian的評論:
將會是所有在美華人的尷尬。
我冇醉 回複 悄悄話 回複頤和園的評論:
多謝,父親節快樂。
我冇醉 回複 悄悄話 回複vankio168的評論:
V兄指點,銘感五內,軍旅無聊,流水記事,不求華麗詞匯,但憑平心表述,有勞仁兄高處俯視,罪過罪過。

是同行而不是同袍吧?

好吃之人,哪能不肥。老饕加貪杯,三杯太少,六杯不多,每天都逼著那肝去做劇烈運動,那六塊腹肌都跑到肝上去了。
aChineseBostonian 回複 悄悄話 回複我冇醉的評論:
不必理會,公共論壇就是這樣,罵的人也許自己就生活在美國。不過,我也真的希望中美不要有任何正麵軍事衝突,否則作為華裔美國軍人的確是處於比較尷尬的境地。軍隊中是不是有conflict of interest而可以回避這麽一說?美軍中怎麽處理這類事情?
頤和園 回複 悄悄話 我記得您說過您有三個孩子。今天是父親節,祝您父親節快樂!
我冇醉 回複 悄悄話 回複aChineseBostonian的評論:
不被罵已很好,多謝。
我冇醉 回複 悄悄話 回複vankio168的評論:
就是受香港的影響才叫沙展。中國軍隊好像沒有這種製度。在許三多那裏,聽個士官一詞,但不知真實情況。你有什麽提議?美國軍隊和警察的級別製度查不多一樣。自己又不是治學,我想‘沙展’更接近,更多人明白。
aChineseBostonian 回複 悄悄話 在文學城城門口看到你的博客係列,非常有意思。我認識的華人比較單一,大多數是IT,製藥,以及大學的,沒有當兵的。你的博客中的經曆對我來說都是一種截然不同的感受,相信一定很刺激吧?謝謝,祝你一切平安。
vankio168 回複 悄悄話 溫習舊作,方知仁兄少小離家,語文僅高中之水平爾,此前在下所作之草評,責備求全,堪為狂妄腹誹,得罪之處,望仁兄海涵。

甚喜仁兄憑已有之技能與官階,不複有荷彈實戰之風險,所謂遠征,最噬人心魄者,唯妻、子耳。觀仁兄心寬體胖,度年如日,自不待話下。

念吾輩萬裏赴美,擇業經年,不意竟為同行,可謂機緣。既如此,他日相見機遇必多,自當互相提攜,在所不辭。

今日乃洋人之父親節,謹盼仁兄早日與家人團聚。

嗬嗬,下次再聊。
vankio168 回複 悄悄話 Okay, I believe you then. Also, this web site is not FACEBOOK, any foreign language environment could be considered risky. So, my advice is to pay special attention to avoid unnecessary trouble.

"廣東人就叫沙展", I think you have made a mistake. People in Hong Kong used to call a police officer/detective(Seargent) as a 沙展, there is no such thing as Seargent in Guangdong or China at all. Further, using 沙展 to describe a military rank is very confusing.

"在中國,高中一年級還沒念完", I think your Chinese is pretty good! And your writing is beyond your limit.
我冇醉 回複 悄悄話 回複我冇醉的評論:
在中國,高中一年級還沒念完,有問題嗎?
我冇醉 回複 悄悄話 回複vankio168的評論:
如果你看我第一篇,就知道我現在是少校,廣東人就叫沙展,至於OPSEC,我隻是講個營名,我自己也不知那營準確的位置。在來時,已交待了那些可在Facebook講,那些不可以。但多謝提醒。
vankio168 回複 悄悄話 I can not see any rank signia on your uniform and cover, I guess you are not an O/NCO.However, you have a O-6 belly, so I am not quite sure.

vankio168 回複 悄悄話 I think you mention too much detailed locations, divisions, may be considered a near breach of OPSEC.
vankio168 回複 悄悄話 Had you finished high school in China? Dude, 沙展 is the worst translation ever!
登錄後才可評論.