金米

如此悲傷,如此愉悅,如此獨特
正文

翻譯的腳印。。。麵試

(2024-05-26 07:00:27) 下一個

給我麵試的是一位和藹的老人。他侃侃而談,並沒有問我很多問題。

首先他告訴我,作為一個翻譯,雙語能力固然重要,但是不夠的,還需要有理解能力,綜合能力以及邏輯推理的能力。因而和公司注冊的翻譯是要受過高等教育,接受過科學培訓的。英語專業畢業的當然更好,但其它專業畢業的,可以在工作中不斷的學習提高,照樣可以勝任工作。

聽到這些,我這工科的腦袋開始轉起來,原來翻譯不是像 " 你說一我說一,一個小孩上飛機"那麽簡單。

他接著說,公司有培養翻譯的程序,新注冊的翻譯從最簡單的做起,逐漸的從易到難,一個台階一個台階的提高自己的業務能力。公司時常有培訓,你要盡量參加,對工作會有很大幫助。

這沒問題,我這人還是比較喜歡學習的,何況這是我幾乎什麽都不知道的新領域。

下麵就開始談工作的方式。

公司會在需要的時候打電話給我,說明工作的時間和地址,如果我認為合適,就接受這份工作,把給我的一個工號寫在工單上,工作完成以後,讓客戶填上完成的時間並簽字,我把工單發回公司,公司就按這些工單,每月結算,發我工資。

就是說,工作機會來了,我想幹就幹,不想幹就不幹。隻要幹了就有錢。

這不是很自由和公平嗎? 十分適合我的生活方式。還有什麽比這更理想的。

我一個勁的點頭,老板似乎對我也很滿意,當場就確認我麵試通過了。

臨走他對我說:" you are going to like it because it is extremely interesting. "

我有一盆蟹爪蓮,從桔黃色慢慢變成了白色,是不是就好像我身份的轉變。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.