個人資料
正文

天方葉:新浪網豔遇美詞-是出自才女還是才子之手?

(2011-06-18 08:03:47) 下一個
我把我翻譯的 “To Be By Your Side”  《與你相伴》 放到新浪博客不久,就有人暗送秋波了。詞寫的不錯, 但我根本不認識 菠蘿木陀這個人。

長相思          
作者: 菠蘿木陀

水潺潺,
弦自彈,
抱影諳聽難獨眠。
月明衾更寒。
 
心煩難,
盼機緣,
踏韻吟詩情意傳。
馨香但挽牽。 

  菠蘿木陀留言:
你好,菠蘿木陀種菠蘿來了.我有菠蘿,很甜哦.吃菠蘿一定要去皮吃,菠蘿皮可是要紮嘴的哦,不去皮吃菠蘿有人在偷偷笑.佛說到彼岸,音為菠蘿蜜,要慢慢品哦. ... 希望常來常往哦,先留下祝福的足跡,歡迎來品嚐不一樣的味道。做好思想準備,別被不一樣的思想嚇著哦。
     

附:英詩試譯《與你相伴》 一首膾炙人口的愛情歌曲,To Be By Your Side
To Be By Your Side  與你相伴              原唱: Nick Cave
翻譯:天方葉

穿過海洋,飛越密林,
衝過峽穀,屏住呼吸,我與你相伴。

越過沙海荒漠, 穿越烈焰熊熊的山嶺。
頂著那疾風暴雨,我與你相伴。

一始足下行千裏,白頭偕老少年情。
不用問,心相印。

星移鬥轉,隻剩你和我,
山盟海誓愛無疆,飛過,
我與你相伴。

一始足下行千裏,白頭偕老少年情。
不用問,心相印。

心相印,我的雙翼是愛的果。
今晚與你相伴,明天我將展翅飛。

從大洋深穀,到高山之巔,
直到你長眠的幽穀邊陲。

這兒,我們心相印,隻有你和我。
穿過虎豹也靜默的無垠的荒原。

我的愛人,我將伴隨你,無眠,直到永遠。
一始足下行千裏,時空消失,不得閑。

親愛的,不用問,心相印。
心相印,我的雙翼是愛的果, 今晚與你相伴。
但,明天我將展翅飛遠, 愛隨日月升輝,今晚與你相伴。
但,明天我將展翅飛遠,  明天我將展翅飛遠,  明天我將展翅飛遠.

June 7, 2011

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.