個人資料
藍調 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

生活的記憶:電影配音時代

(2014-05-15 22:11:44) 下一個






轉帖:懷念配音時代

我是個很遲鈍的人,小時侯看譯製片,一直搞不懂為什麽銀幕上的外國人都講中國話,想當然地以為那些演員真的會說漢語。這要怪當時的教育,總覺得中國是全世界人民想往的地方,外國人都學漢語也沒什麽稀奇。

當然我很快就知道了這種想法的荒唐,因為外國片開始象潮水般湧入,宣布著配音時代的迅速到來。

至今我仍能鮮明的回憶起我的一個初中同學說到配音時 那雙閃閃發亮的眼睛,"我的理想是當一名配音演員。" 她說。"我最崇拜童自榮,我還給他寫過信。"

我也開始關注譯製片。沒有電視機,也不可能經常去電影院,這都沒關係,還可以聽電台裏的電影錄音剪輯。

那真是譯製片的黃金時代啊!每一個配音演員都是夜空中一顆奪目的明星:畢克,尚華,邱嶽峰,喬臻,施融,蘇繡,李梓,曹雷,劉廣寧,丁建華......每一部譯製片都是經典絕唱:簡愛,佐羅,生死戀,魂斷藍橋, 葉塞妮亞,茜茜公主,尼羅河上的慘案,愛德華大夫......

每看一部譯製片,聽一趟錄音剪輯都如同享用了一桌華美的盛宴,當時固然陶醉,便是時至多少個日月後的今天,想起依舊回味綿長。

仍然記憶猶新的是那一個個夏天的夜晚,陪伴我的是徐徐清風和一台半導體收音機,比清風更沁人心脾的,是收音機裏傳出的美麗聲音。

是的,美麗聲音。聽到那樣的聲音,才知道原來語言可以這樣優美,原來話可以用這樣一種方式深深的說進人心裏,直接與靈魂碰撞,與心靈交流。當羅切斯特在英 格蘭的星空下高喊出令人痛徹心肺的"簡,簡"時,我無法不被深深的震撼,我早已忘了,這其實是丘嶽峰在錄音棚裏的台詞。這就是語言的魅力,也是配音的魔力。

後來,我們有了電視,後來,我們開始經常看電影,又後來,有了錄像,有了VCD。

然而配音,曾經那樣的打動過我們的配音,卻沒有了舊日的輝煌。

這是一個速生速滅的時代,一個隻講時尚,不談美麗的時代。舊的時尚剛剛趕到,新的時尚又匆匆而至加以替代。時尚永遠是簇新的,而美麗,需要時間,現代人要不起。

於是,曾經是慢工出細活的配音,開始講究速成。不再讀原著,不再研究劇本,甚至不再看原片,帶上耳機一遍過。效率是有了,可是那譯製片所獨有的細膩和貴氣也因此不再。

於是有人說配音過時了,應該提倡看原片,可以提高英語聽力。好象每天晚上的海外影視不是為了娛樂大眾, 而是為了鍛煉大眾(的英語聽力)。也有人說配音破壞了原片的音響效果,應該被徹底淘汰,好象現在每一部片子都是災難片打鬥片,而且電影的對白台詞倒是無足輕重的。甚至還有人說配音雖然不會很快消亡,但一定會慢慢消失,因為將來中國人的文化水平提高了,全國人民都講一口流利的英語,人人都可以看懂原版片了。 老實說這種想法比我當年認為全世界人民都懂漢語還要愚蠢,而且顯然他忘了英語並不等同於外語。

然而無論如何,配音藝術的高雅和精致,已經很難再現了。

當現代人開始津津樂道於至尊寶那淡而無味的"我希望是一萬年"時,我格外地懷念簡愛在花園裏對著羅切斯特說出的那段震撼人心的愛情宣言。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
藍調 回複 悄悄話 回複 '自己走路' 的評論 :

謝謝推薦。

看過你說的那篇:http://www.360doc.com/content/14/0630/21/1642439_391063464.shtml
自己走路 回複 悄悄話 請查看陳丹青:邱嶽峰去世三十年-他是配音界的莫紮特,你一定被打動。
登錄後才可評論.