夏時製/冬時製(Daylight Saving Time, or, DST)這個不招人待見的製度究竟是怎麽開始的呢?有人說是為了方便農民伯伯,有人說是一戰/二戰的產物。
那麽好,咱先來問問農民伯伯,看看有幾個人念叨它的好處?在印第安那州,部分地區使用夏時製,這些地方的農民為此老大不樂意。他們習慣了日出而作日落而息,現在愣是要被政府逼著遵守人為的時間規定,因為買糧食的商人人家那可是城裏人,人家可是聽著鬧鍾起床,人家可是不看太陽。
既然農民伯伯不喜歡,那這製度到底是為什麽開始的?沒錯,它還真是起源於一戰期間的美國,為的是減少人工光源的使用。不過當時隻有少部分州使用這一製度,直到二戰時期夏時製才開始在美國被全麵推行。
二戰早成了曆史,可曆史卻留下了討厭的夏時製給我們。1966年的The Uniform Time Act of 1966開始了夏冬的人為交替,我們遵循至今。
國會的人腦子都進水了,可能。
而最早腦子進水的那個人他叫Benjamin Franklin,我小時候還背過他不少名言,說明他還是有閃光點的,可惜不是在這件事情上。這個富蘭克林在1784年寫了篇文章, "
再後來,這項事業,就被更多腦子進水的人給繼承了下來,叫囂著說好啊好啊夏時製就是好。究竟好在哪兒呢,那後來跟風的人其實越來越糊塗,沒人說得清楚。久而久之,竟然答案就變成:哦,習慣了。
要說最初那幫家夥,也是出於好意,覺著天亮的時間長,好開車,安全。
要不說他們腦子不靈光呢。那天黑得晚了,天亮得還晚了呢!早上開車就不用趁亮啦?
於是,1973年間,好多人反對這個製度――早晨校車交通事故驟然增多。再後來,又出了個加拿大1991到1992年間交通事故調查研究,University of British Columbia的教授Stanley Coren搞的,證明在四月份,時間往前撥了之後的禮拜一早晨,交通事故比平常增加了百分之八。這位教授認為事故的增加是睡眠不足造成的。在他寫給New England Journal of Medicine的信中指出: "These data show that small changes in the amount of sleep that people get can have major consequences in everyday activities."他後來的跟進研究更加證實了他的說法――即便是短短一小時的時間變更,也會攪擾睡眠模式,不良影響可以持續五天之久。
這就是這個本意要充分利用能源的製度,與它節約的極其有限的能源相比,它帶來的更多是麻煩。
想想看,每年兩次之多,全體人民都要調整自己的生物鍾。盡管換回冬天時間的時候,會有人歡欣鼓舞,因為賺了一個鍾頭的睡眠。可羊毛出在羊身上,賺那一個鍾頭是早年虧的呢可別忘了。而對於我拖家帶口的人而言,就更痛苦。孩子不懂得什麽時間的調整,生物鍾且得調幾天。他們緩過來之前,我除非提前睡覺,否則就生生少了一個鍾頭睡眠。比如最近,我一下要從每天六點變成五點起床,因為一到點,孩子就像隋朝末年的農民起義一樣,此起彼伏的。
老人家比孩子適應能力還差,到時候該起了,一看表,還早。接茬兒睡?怎麽可能?!熬著吧。所以“賺”了覺的,都是本來就睡得奢侈的人們。而“虧”了的,時間的調整從本質上來說其實就是塗炭生靈。
不是我危言聳聽,確實是不得人心。
我查了下Wikipedia(http://en.wikipedia.org/wiki/Daylight_Saving_Time),上麵列有以下罪狀,我基本同意:
一、對身體的挑戰及其惡果
The disruption in sleep patterns associated with setting clocks either forward or backward correlates with a small increase in the number of fatal auto accidents,[5] (cf. above estimate of net decrease in fatal auto accidents of 50) as well as lost productivity as sleep-disrupted workers adjust to the schedule change.[6]
Some studies do show that changing the clock increases the traffic accident rate.[8] Following the spring shift to DST, when one hour of sleep is lost, there is a measurable increase in the number of traffic accidents that result in fatalities.
二、對日常生活造成不便
It is also noted that much effort is spent reminding everyone twice a year of the change, and thousands are inconvenienced by showing up at the wrong time when they forget.[citation needed]
三、不切實際
Since DST exchanges morning daylight for evening daylight, late sunrises occur when DST is in effect either too far before the vernal equinox or too far after the autumnal equinox and darkness in the morning can be undesirable for early risers like schoolchildren and workers who must awaken at 6:30 a.m. or earlier.
四、節能一說可疑
There is also a question whether the decrease in lighting costs justifies the increase in summertime air conditioning costs. Workers arriving home to an empty house during hotter hours will need to use more energy to cool their house.[citation needed] It is also speculated that one of the benefits—more afternoon sun—would also actually increase energy consumption as people get into their cars to enjoy more time for shopping and the like.[citation needed]
五、對社會運轉的負麵影響(包括交通、商務、法律等)
DST's twice-annual shifts in recorded time cause legal and business-operational complications, as shown in the following examples. During a North American time change, a fall night during which clocks are reset from 2 a.m. DST to 1 a.m. Standard Time, times between 1 a.m. and 2 a.m. will occur twice, causing confusion in transport schedules, payment systems, etc.[citation needed] DST's annual autumn shift in recorded time—which causes an hour of the same numerical name to be recorded twice—also means that people born during one of those two hours have no way to know which of standard time or DST was used to record the time of their birth, unless someone such as a parent makes a note of it; birth certificates rarely keep track of this. A British politician, Lord Balfour, noted the legal complications in British law: "Supposing some unfortunate Lady was confined with twins and the first child was born 10 minutes before 3 o'clock British Summer Time. ... the time of birth of the two children would be reversed. ... Such an alteration might conceivably affect the property and titles in that House."[7]
六、對國際商務的負麵影響
Daylight saving time also causes much confusion with international business, people who commute across time zones, and computer networks that span multiple time zones. One particular problem for scheduling systems is that it makes the length of a day variable. Each year there is one 23 hour day and one 25 hour day, causing display and time tracking problems, especially when coordinating events between time zones.
七、對勞工協作的負麵影響
People who work nights often have an extra hassle logging how many hours they worked, since it will be either one hour more or one hour less than the simple difference in start/stop times.
八、對農民的負麵影響
DST is particularly unpopular among people working in agriculture[9] because they must rise with the sun regardless of what the clock says, and thus the people are placed out of synchronization with the rest of the community, including school times, broadcast schedules, and the like.
今天我去接孩子的時候,平時老樂嗬嗬的他們哭哭啼啼地問我:“為什麽?媽媽,為什麽?天都黑了才來接我們?!”
我把車燈打開,駛出昏黑的停車場,也歎了口氣。
唉,有人愛看傍晚的落日,有人愛看清晨的日出,誰也說服不了誰。太陽的起落,是自然在掌管,它決定我們得到什麽時候的雨露什麽時候的陽光。人類,更別提根本不能代表人類的國會,實在無權幹涉。
參考網站: www.standardtime.com
昨天,把孩子們拖得實在不頂了才讓他們睡。今天,又是五點就起來了。嚴重缺覺啊我!!
還有,文科妞怎麽了?別忘了,文科妞現在可是名副其實的高科技領域工作者。
別老欺負我,當心把我氣哭了,晚上大家都沒糖吃。對了,記得把“小王子”送給我做生日禮物!(求你了。)
你這文有理有據有人物有感想,但是,如果用天涯磚手的話:文科妞兒的文。為什麽呢?夏時製這麽不好,卻綿延幾個戴剋得,要知道老美百姓可不是吃素的,有意見絕對會提的。不改的道理何在呢?政治經濟原因(或曰背後黑手)在哪兒呢?各方勢力博弈的結果為什麽會安於現狀呢?你文中一點兒沒涉及。於是好好一文,流於牢騷。
安內為,今天晚上天黑得“早”,T&T比較有氣氛哈。海陪好樂溫!
豐子:你終於冒頭了!你現在知道了,一個孩子,那可是容易統治啊。
感冒衝劑這次咋就沒用了呢,隻好啟用我堅強意誌 :-))))
非常感謝您花寶貴時間為我們寫美文。
寫作很辛苦。 注意保重身體!。
支持一下。我會常來的。