個人資料
正文

ODE TO FIREFLIES (圖)

(2005-06-11 17:25:03) 下一個

ODE TO FIREFLIES Night meadows The uncharted Darkness of yearning Shadows All fires out Gone! Except Your little Engines Of love Declaring Announcing-- The biggest Soul In the smallest Chest Did I say "soul?" That formless Entity Of light[?] O, you lovers Of pyralis fire! Unflaggingly Protesting A fallible G o d Whose career Is to disbelieve To unsanction Your short- Lived affair For you put humans To shame Those who huddle To artificial fire The unlit souls Conspire Nothing curbs The inaudible But determined Voice From your small Luminous hearts Nothing! Not even The massive death Of stars In the belly Of blind Night! You see, it's easy To snuff The sap & spark Out of a human heart Who lives in a herd Fooled By his Lord I've seen power & Violence In cold blood I've seen fake Emotions stirred By high voltage Wire, but None can compare To your cool Flare and A perfect love Consumed By each other's Fire! :june '05 art by: Sheila Sullivan
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (19)
評論
影雲 回複 悄悄話 yes, sir!!!:)
LTG 回複 悄悄話 "新長征路上的"詩歌!!!

:))

我們的路確是比較曲折的!

但,隻要"大方向"找對了,空氣就會越來越新鮮!

:)
影雲 回複 悄悄話 thanks :)
long way to go :)
LTG 回複 悄悄話 you are on your way to becoming a true poet!!!!
影雲 回複 悄悄話 uuuuuuuuuunderstand :)
don't worry about that:)

we are always looking for "betterness" in the field of words too:)
LTG 回複 悄悄話 i don't mean to be "piiiiiiiiiicky" :))

your attitude is wonderful!
影雲 回複 悄悄話 okie, okie:) let me redo it;)

wait for yours:)

you are welcome:)
LTG 回複 悄悄話 two thumbs Up!!!

:)

like it!!

in some ways, this poem needs more "fill-ins," it seems....

i am trying to translate it myself too :)

thanx for your nice version!
影雲 回複 悄悄話 okie:)

你看,生命之汁
易幹
心靈的火花
易滅
那些心靈
隨波逐流
被“神”愚弄
我見過冷血的權威
與暴力
也見過高壓線纜
激發的
虛情假意
但沒有什麽
能與你的冷光相比
兩族火花
碰撞
完美的
愛!
LTG 回複 悄悄話 y.y.

nice translation!!!

"汁液" and "攪拌" would not be my first choice though....

like the pic you chose for it in your blog!

thanks!

rc,

seems like you did some research :)

you call them "romantic beasts"?? reminds me of a film, "Sexy Beasts" :)

zf,

the word "pyralis" is also a species of firefly, i think....hope i spelled it right....

"immortal fire" is great! :)
知凡 回複 悄悄話 Thank you, y.y., "immortal" makes sense here...

pyralis: immortal fire in Greek. Thanks again, y.y.
影雲 回複 悄悄話 zf,

I’d like to take “pyralis” as “immortal” since it means immortal of fire in Greek if I am going to revise my translation.
by水滴 回複 悄悄話 Hi, LTG:

Interesting to know that, "Fireflies are very romantic beasts, because their whole adult life is spent courting. There are hundreds of different firefly species, each using a different flash code for identification. Male and female flash patterns also differ.." :))
知凡 回複 悄悄話 LTG, YY, 請問"pyralis fire"是什麽意思??
影雲 回複 悄悄話 螢火蟲之歌

夜的草原
渴望的影
未知的黑暗
所有的火
已滅!除了
你小小的
愛的引擎
告知
宣布 - - -
最小胸膛裏
最大的
靈魂
我說了“靈魂”?
光無形的
個體?

阿 ,螢火
的仰慕者們!
不招搖的
抗議
脆弱的
上 帝
他的職業
不過是懷疑
不認可
你短暫的
愛情故事
因你令人類
蒙羞
那些湧向
人為的火
黑暗中的靈魂
密謀

沒有什麽
約束
來自你細小
光亮的心
的聲音:
微弱
卻堅定!
甚至不是
群星於盲夜
腹部的
集體
死亡

你看,人心
的汁液易幹
火花易滅
那些心靈
隨波逐流
被“神”愚弄
我見過冷血的權威
與暴力
也見過高壓線纜
攪拌的
虛情假意
無人能與
你的冷光相比
兩族火花碰撞
完美的
愛!

LTG 回複 悄悄話 hi rc,

thank you! it is very inspiring, this little insects!!

Forgot the note:

Fireflies are normally 10-14 mm in size, and they produce a green or yellow light to appeal to their mates at night.
rc 回複 悄悄話 Good metaphor, inspiring!

True:

"Those who huddle
To artificial fire
The unlit souls
Conspire "




LTG 回複 悄悄話 thank you, y.y.!

i have been "cooking" it on slow fire :)

take ur time!!
影雲 回複 悄悄話 passionate and beautiful!!!
love it!!!
let me slowly "sipping" it:)
登錄後才可評論.