個人資料
正文

YOUR WORDS (圖)

(2005-03-31 10:55:15) 下一個

Your Words Sing beautifully in my silent room touching every corner of personal dust & distrust and they have such slender hands that put the noisy world eventually to sleep They want light They tell stories in the deep of my night: silly man at the foot of the hill, childhood, love letters that you never sent . . . . Love is a road at dawn, foggy and chilly covered with strange sound of the sleeping forest: Where? Where? Here? Hold me tight! She said, I'm cold. :3/31/05 [morning sun is sticking its head into my window begging for water]
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
影雲 回複 悄悄話 謝謝了:)
你也保重 :)
LTG 回複 悄悄話 影雲好,

你的翻譯又是如此嫻熟!

保重!
影雲 回複 悄悄話 你的話語

在我靜寂的屋裏
悠揚清唱
撫摸著每個
私人塵埃與不信任的
角落

它們的手
如此修長
能將喧嘩的世界
最終送入
夢鄉

它們渴望光芒

訴說著
夜深處的
故事:
山腳下的愚人,
童年,你從未
寄出的情書
。。。


是黎明中的
路,迷霧重重而寒冷
布滿沉睡森林裏
陌生的聲音:
哪兒?哪兒?
這兒?

抱緊我!
她說,我很冷。



[清晨的太陽
在我窗前
探頭探腦 - - -
乞討著水]
影雲 回複 悄悄話 love it!!;)
登錄後才可評論.