個人資料
正文

《銀河》 (圖)

(2005-03-19 16:01:37) 下一個


《Galaxies》 Never is the distance between me and you. To comprehend it is to surrender to the truth that only Love can touch the void--- the abyss between the opening of flowers and the darkness of fears for we are small partakers, invisible elements in the galaxy called Love. We are invisible like the soul is invisible, all-encompassing like the soul encompasses all. This moment (how can I describe it to you?) is all there is to it. When did it begin? When will it end? Will we all be consumed by dreaming? What is a life-time, a day, a world? A word. Say it, you’ll know how far we have traveled yet still further to arrive. We are stardust. Touch the silence. Speak the wordless. When you see nothing there is everything. Deathless because Life is just about to begin when light is still arriving from a place we have never heard of before. Happiness is to know that there is a galaxy in a drop of ink a galaxy in a drop of tear a galaxy in a drop of blood a galaxy in a drop of sweat a galaxy in a drop of semen a galaxy in a leaf a galaxy in a hug a galaxy in a kiss a galaxy in a jump, a leap, a petal, a sand a galaxy in your eyes a galaxy in a baby’s first cry a galaxy in a whisper between burning ears a galaxy in a word a galaxy in a stroke sweeping over empty air before the tip of an ink-pregnant brush touches the virgin land of the rice paper A poem a galaxy, which is nothing & everything, from my mouth to your night across the emptiness. The inwardness of partaking is to share the cupful with every living thing. My little truth. Forever is the secret between you and me. [注] 插圖為“鷹狀星雲”,距地球七千光年。發光部分是正在形成的星球,一般需要 一億年的時間。像太陽這樣的星球,形成時間需五億年。星雲頂端發亮的光點與 我們的銀河係大小相當。 --零五年冬末
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (20)
評論
知凡 回複 悄悄話 您確實很有勇氣!! :))
LTG 回複 悄悄話 由此,我想到“才氣”與“勇氣”。

隻有才氣沒有勇氣的,也不夠過癮,因為寫作不僅是炫耀自己的那幾滴墨水兒,更重要的是必要時以筆代槍!

:)

好多文人陽萎的病根兒就是缺乏彈藥!


扯遠了,請包涵!
知凡 回複 悄悄話 "中國傳統文人或文化是“害怕”老百姓的,他們要“脫俗”,可脫了半天,自己的屁股就露出來了!"
“到位”!!
道出了我即使讀一些很有才氣的中文作品,也常覺得不夠舒暢的原因。
先生的文字讀來很順心!握手!



影雲 回複 悄悄話 握手握手:)
LTG 回複 悄悄話 知凡說的很“到位”:)

詩歌的藝術和音樂的藝術差不多,除了選詞造句,還要有“音樂”,這個“音樂”就是要體現現代人現代生活的節奏。

中國傳統文人或文化是“害怕”老百姓的,他們要“脫俗”,可脫了半天,自己的屁股就露出來了!

二位對這首詩的理解說明了我們的共識!你們的翻譯對我啟發特別大!

西方人的傳統觀念不如中國人的根深蒂固,所以,我有時覺得用英文寫“中國詩”反而不太受約束,這種結合已經有很多詩人做過了。


一一握手:)
知凡 回複 悄悄話 英文單詞很多都有很多種意思;中文的每個字與其他的字搭配可千變萬化,但搭配成詞語,其意思的變化就不大了。英文語法相對中文語法較嚴格,中文的語法不如英文語法嚴格。這與中西文化的差別有很大關係。
英文詩的口語化有意思可能與文化亦有關,中文詩如果口語化可能會被文人論俗,或者是中文讀者還沒有習慣,語言的約定俗成需要時間;西方人不愛論俗與不俗,更人性化,生活化。
語言的基本“到位”是需要的,為不使語意被“框起來”,使文字畫麵化,節奏旋律化,或者什麽化都沒有卻還能讓人叫好,似乎全看寫作者的本事...
也是感覺而已 :)
願二位詩人為探索者開墾中英文新詩的新土地... :))
LTG 回複 悄悄話 對,這可能與中文新詩裏口語不足有關。中文新詩似乎還沒有把人們真正使用的語言利用進去。

古詩是像你說的“框起來”的;而新詩必須要表現現代人的語言,世界。英文新詩的曆史比中文的長,所以有了一片被開墾的土地了。
影雲 回複 悄悄話 中文過於口語話,就缺乏詩意;英文的口語話,反而延展了詩的內涵意境,因為語言
過於“到位”時,表達的就隻是那個“框起來”的意思。
感覺了:)
LTG 回複 悄悄話 我發現像“little truth”這樣的詞組不容易翻譯,也就是“lost in translation”。

也能看出,英文現代詩比中文詩更口語化。中文新詩口語化的,好的,似乎很少。
影雲 回複 悄悄話 越讀越喜歡;)

特別這首詩前後兩句的照應,以非常簡單的文字寫出的浪漫與“LITTLE TRUTH” -
- - 如同WHISPER
影雲 回複 悄悄話 問好 too :)!
LTG 回複 悄悄話 原來你在啊!

:)

問好!
影雲 回複 悄悄話 very good!!!
thanks:)
LTG 回複 悄悄話 影雲好,

...

一首詩:
一個銀河, 是虛無
也是一切, 它穿越空曠
從我的口抵達你的夜。
分享的真諦是
與每個生靈分羹---
我的真理並不偉大。

永恒
是你我之間的秘密

...


知凡,

好名字!!!

你的解讀很恰當!

知凡 回複 悄悄話 讀這首詩,給人最大的啟示是:如果對待身邊的一切都能夠有一個銀河的概念在裏麵的話,就會珍惜一切,愛惜一切,珍愛一切,於是也就容易有幸福,有永遠!

謝謝高人指點!!

:)
影雲 回複 悄悄話 謝謝,有些地方還要改呢:)
LTG 回複 悄悄話 忍不住鼓掌!

謝謝!
影雲 回複 悄悄話 銀河

我和你之間
永無距離

理解它意味著屈服於真理:
隻有愛 可以觸摸到虛無 - - -
花開與恐懼的黑暗之間的
深淵
因為我們是微小的參與者
稱之為愛的銀河裏
無形的成分

我們無形
如同靈魂無形,包容萬物
如同靈魂包容所有。
這刻
(我怎樣才能描繪於你?)
是這刻裏的所有。
什麽時候開始?什麽時候結束?
我們是否被夢幻耗盡?
什麽是一生,一日,世界?
文字。也就是說,你將知道
我們跋涉已久
卻還離抵達遙遠

我們是星雲。

觸摸沉默。
說出無字的。
一切存在於
你看不到的。沒有死亡
因為 當光從我們前所未聞的地方抵達時
生命才剛開始

快樂源於懂得
銀河存在於
一滴墨
一顆淚珠
一滴血
一顆汗珠
一滴精液
一片葉
一個擁抱
一個吻
一次跳,躍,花瓣,沙礫
你的雙眼
嬰兒的第一聲哭
發燙的耳間的低語
文字
在飽蘸墨汁的筆尖
觸摸到宣紙的處女地之前
橫掃空氣的筆劃

詩:
從我的嘴
到你的夜穿越空虛的銀河
那兒無與有並存。
參與的內涵是
與每個生靈分羹
我微乎其微的真理。

永恒是
我們的秘密



忍不住先翻譯著 :)
影雲 回複 悄悄話 love it!!
so touching!!!!
登錄後才可評論.