正文

台當局將高中曆史課本中“大陸”改為“中國”

(2007-01-28 17:39:37) 下一個

  中國台灣網1月29日消息 據台媒報道,在寒假過後,島內新學期開始使用的新版高中曆史第二冊《中國史》用詞大翻修,過去慣用的“我國”、“本國”、“大陸”等用詞,全改為“中國”。對此,台灣大學曆史係主任吳展良指出,高中曆史教科書編審過程,政治力強烈介入審書,並且隻準一種聲音,編寫出“一綱一本意識形態”的曆史教科書,否則就技術性杯葛,讓書商無法出版或強迫修改;這根本是“國家機器控製”,學者應該強烈抗議才對。多位曆史學者也表示對台當局“教育部”做法“無法認同”。

  據台灣《中國時報》報道,吳展良認為,政治力量強製介入,讓學術編寫教科書隻能用一種口吻;例如“日治”和“日據”,他所主導的教科書版本中,原先是兩詞並陳,但審查委員中意識形態極強者,迫使他們一定要改為“日治”。他堅持不改,“被整得很慘”,最後台當局“教育部”自動替他們改,不過該版本也從最早送審,最後落得錯過了高中選書時程,完全是技術性封殺。

  台當局強迫改或技術性封殺

  吳展良表示,“審查的人都是意識形態很強的人”,口徑一致,讓日本統治、日本殖民統治、日本占據等字詞完全混淆專業判斷,甚至出現許多令人啼笑皆非的非專業審查意見,“根本就是一綱一本,意識形態的一本”,讓他和編書小組對編寫中國史意興闌珊。

  多位台灣大學曆史係教授也感到不以為然。一位參與編寫《台灣史》的台大曆史教授指出,2006高中新課程教科書審查小組如果以政治立場審書,是讓台灣學術環境更劣化的行徑,他不能接受審查委員戴著有色眼鏡審書。

  這位教授表示,教科書的問題“太難、太複雜”,曆史教科書的問題不在“綱”,即使他不能理解高一曆史由《台灣史》教起的邏輯,但也不是不能接受。令人痛心的是,武昌起義被改成“起事”或不用“日據”隻能用“日治”等,都是枝節,世界各地已很少因一兩個名詞而不讓教科書問世,“現在教科書麵臨不可思議的審查”。

  台大教授:思想箝製 課本皆妥協產物

  這位教授說,曆史課本都是妥協的產物,嚴重的是審查過程,“根本是思想箝製”,審查者怎可用自己的政治立場審教科書!

  另一位同樣不具名的台大曆史教授說,關鍵核心有兩大問題,一是不該讓政治力介入,要求教科書編寫者該如何編書,其次是此舉對教學的幹擾,讓台灣史和中國史都是一冊教完,“是令人吃驚的失衡”。

  這位教授說,台灣史隻有四分之一談西、荷、清,也就是古代台灣,四分之一談戰前日據台灣,二分之一談戰後台灣,“淡化淵源部分”。中國史部分則有高中教師強烈反彈,“根本教不完嘛!”

  第三位也不願具名的台大曆史係教授表示,很多史書都結合編寫者自身的政治態度,然而有些將史實和作者的史觀做區隔,有些是有大量強烈的個人史觀,掩蓋史實本身。他不能認同曆史課本以政治立場編寫。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.