s 閱讀頁

第33章 一九二九年(2)

  我所譯的T。iM〔4〕,篇幅並不多,日譯是單行本,但我想且不出它。L。還有一篇論W。Hausenstein的〔5〕,覺得很好,也許將來譯它出來,並出一本。

  上海的市民是在看《開天辟地》(現在已到"堯皇出世"了)和《封神榜》這些舊戲,新戲有《黃慧如產後血崩》(你看怪不怪?),有些文學家是在講革命文學。對於Gorky,去年似乎有許多人要譯他的著作,現在又不聽見了,大約又冷下去了。

  你說《奔流》紹介外國文學不錯,我也是這意思,所以每期總要放一兩篇論文。但讀者卻最討厭這些東西,要看小說,看下去很暢快的小說,不費心思的。所以這裏有些書店,已不收翻譯的稿子,創作倒很多。不過不知怎地,我總看不下去,覺得將這些工夫,去看外國作品,所得的要多得多。

  我近來總是忙著看來稿,翻譯,校對,見客,一天都被零碎事化去了。經濟倒還安定的,自從走出北京以來,沒有窘急過。至於"新生活"的事,我自己是川島到廈門以後,才聽見的。他見我一個人住在高樓上,很駭異,聽他的口氣,似乎是京滬都在傳說,說我攜了密斯許同住於廈門了。那時我很憤怒。但也隨他們去罷。其實呢,異性,我是愛的,但我一向不敢,因為我自己明白各種缺點,深恐辱沒了對手。然而一到愛起來,氣起來,是什麽都不管的。後來到廣東,將這些事對密斯許說了,便請她住在一所屋子裏----但自然也還有別的人。前年來滬,我也勸她同來了,現就住在上海,幫我做點校對之類的事----你看怎樣,先前大放流言的人們,也都在上海,卻反而啞口無言了,這班孱頭,真是沒有骨力。

  但是,說到這裏為止,疑問之處尚多,恐怕大家都還是難於"十分肯定"的,不過我且說到這裏為止罷,究竟如何,且聽下回分解罷。

  不過我的"新生活",卻實在並非忙於和愛人接吻,遊公園,而苦於終日伏案寫字,晚上是打牌聲,往往睡不著,所以又很想變換變換了,不過也無處可走,大約總還是在上海。

  迅上三月廿二夜現在正在翻譯Lunacharsky的一本《藝術論》〔6〕,約二百頁,下月底可完。

  注釋:

  〔1〕Gorki高爾基(M。ΓОpъкИЙ,1868--1936),蘇聯無產階級作家。"兩條",指韋素園對鬱達夫譯載於《奔流》第一卷第七期(一九二八年十二月)《托爾斯泰回憶雜記》中的兩處誤譯提出的改正意見。參看《集外集。<奔流>編校後記(九)》。

  〔2〕盧氏指盧那察爾斯基(A。B。ЛyНаЧаpСкИЙ,1875--1933),蘇聯文藝批評家,曾任蘇聯第一任教育人民委員部的人民委員(部長)。《論托爾斯泰》,指《托爾斯泰之死與少年歐羅巴》,韋素園的譯文載《未名》半月刊第二卷第二期(一九二九年一月);魯迅的譯文載《春潮》月刊第一卷第三期(一九二九年十月)。

  〔3〕《春潮》文藝刊物,夏康農、張友鬆編輯,上海春潮書店出版,一九二八年十一月創刊,次年九月停刊,共出九期。

  〔4〕T。iM即《托爾斯泰與馬克斯》,盧那察爾斯基的講演稿,魯迅據金田常三郎的譯本重譯。連載於《奔流》月刊第一卷第七、第八期(一九二八年十二月、一九二九年一月)。

  〔5〕指盧那察爾斯基的《霍善斯坦因論》,魯迅曾擬翻譯,並刊登過出版預告,但未譯成。霍善斯坦因(1882--1957),德國文藝批評家。

  〔6〕即盧那察爾斯基的《藝術論》,革命俄羅斯美術家協會匯編的論文集,魯迅據日本昇曙夢譯本重譯,一九二九年四月上海大江書鋪出版。

  290323致許壽裳〔1〕季市兄:二十二日來信收到。中國能印玻璃版的,隻有商務,中華,有正。而末一家則似不為人印,或實仍托別家印,亦未可知也。有日本人能印,亦不壞,前曾往問,大如來信之箋中紅匡者,每張印三百張起碼,計三元,不收製板費,倍大作每張二分計,紙(中國的)每張作四分計,則每一張共六分,倘百頁一本,本錢即需六角矣。但還有一問題,即大張應以照相縮小,不知當於何處為之,疑商務館或當有此設備,然而氣焰萬丈,不能詢之。

  關於兒童觀,我竟一無所知。在北京見囑以來,亦曾隨時留心,而竟無所得。類書中記得《太平禦覽》有《幼慧》〔2〕一門,但不中用。中國似向未嚐想到小兒也。

  壽老〔3〕毫無消息。前幾天卻已見過他的同鄉,則連其不在南京亦不知也。天氣漸暖,倘津浦車之直達者可通,擬往北京一行,以歸省,且將北大所有而我所缺之漢畫照來,再作後圖。閱報,知國文係主任,仍屬幼漁,前此諸公之勞勞,蓋枉然矣。

  此布,並頌曼福。

  迅啟上三月廿三夜

  注釋:

  〔1〕此信據許壽裳親屬錄寄副本編入。

  〔2〕《幼慧》即《幼智》,輯錄有關神童的記述,見《太平禦覽。人事部》。

  〔3〕壽老指齊壽山。

  290407致韋素園素園兄:三月卅日信,昨收到。L的《藝術論》,是一九二六年,那邊的藝術家協會編印的,其實不過是從《實證美學的基礎》及《藝術與革命》中各取了幾篇,並非新作,也不很有統係。我本想,隻要譯《實證美學之基礎》就夠了,但因為這書名,已足將讀者嚇退,所以選現在這一本。

  創造社於去年已被封〔1〕。有人說,這是因為他們好賴債,自己去運動出來的。但我想,這怕未必。但無論如何,總不會還賬的,因為他們每月薪水,小人物四十,大人物二百。又常有大小人物卷款逃走,自己又不很出書,自然隻好用別家的錢了。

  上海去年嚷了一陣革命文學,由我看來,那些作品,其實都是小資產階級觀念的產物,有些則簡直是軍閱[閥]腦子。今年大約要改嚷戀愛文學了,已有《惟愛叢書》和《愛經》豫告〔2〕出現,"美的書店"(張競生的)也又開張,恐怕要發生若幹小Sanin〔3〕罷,但自然仍掛革命家的招牌。

  我以為所謂戀愛,是隻有不革命的戀愛的。革命的愛在大眾,於性正如對於食物一樣,再不會纏綿菲惻,但一時的選擇,是有的罷。讀眾願看這些,而不肯研究別的理論,很不好。大約仍是聊作消遣罷了。

  迅上四月七日

  注釋:

  〔1〕創造社於一九二九年二月被國民黨查封。這裏說去年,當指夏曆。

  〔2〕《惟愛叢書》和《愛經》豫告一九二九年三月二十四日《申報》刊登《惟愛叢書》的出版廣告,署"唯愛社出版",已出"《女》、《接吻的藝術》、《愛的初現》、《戀愛術》。。。。。。等二十種,世界書局發行"。在此前一日,該報還刊登《愛經》出版廣告,署"羅馬沃維提烏思作,戴望舒譯著,水沫書店刊行,四月二十五日出版",並有"多情的男女青年當讀"等語。按《愛經》是古羅馬詩人奧維德的長詩,為古典文學作品。後來孔另境為出版《現代作家書簡》征集魯迅書信時,魯迅經李霽野建議刪去這裏的"和《愛經》"三字。參看320702②信。

  〔3〕Sanin沙寧。俄國作家阿爾誌跋綏夫所作的長篇小說《沙寧》中的主人公,是個否定道德和社會理想,主張滿足自身欲望的人物。

  290420致李霽野霽野兄:十日信收到。不要譯稿,並不是你說的,年月已久,不必研究了罷。

  《朝華夕拾》封麵,全是陶元慶君去印的,現在他不在上海,我竟不知道在那裏印,又無別人可托,所以已於前日將鋅板三塊,托周建人寄回,請照原底在北京印,附上樣張一枚。至於價值,我隻記得將賬兩張,托小峰撥匯(他錢已交來),似乎有一二十元但已記不清,現若隻有六元多,那也許他失落一張賬,弄錯了。

  《小約翰》封麵樣張,今寄上,我想可作鋅板兩塊,一畫一字,底下的一行,隻要用鉛字排印就可以了。紙用白的,畫淡黑色,字深黑。

  《四十一》早出最好。上海的出版界糟極了,許多人大嚷革命文學,而無一好作,大家仍大印吊膀子小說騙錢,這樣下去,文藝隻有墮落,所以紹介些別國的好著作,實是最要緊的事。

  迅上四月二十日此後有書出版時,新的希給我五本,再版的是不必寄了。

  290504致舒新城〔1〕新城先生:惠函今天奉到。"猹"〔2〕字是我據鄉下人所說的聲音,生造出來的,讀如"查"。但我自己也不知道究竟是怎樣的動物,因為這乃是閏土所說,別人不知其詳。現在想起來,也許是獾罷。

  魯迅五月四日舒新城(1893--1960)湖南漵浦人。當時是中華書局編輯所所長。

  〔2〕"猹"魯迅小說《故鄉》中寫到的一種小動物。

  290528致陶冶公〔1〕明日已約定赴北大講演,後日須赴西山,〔2〕此後便須南返,盛意隻得謹以心領矣。望潮兄周樹人上廿八日〔1〕此信寫於印有周樹人三字的名片上。

  〔2〕赴北大講演一九二九年五月二十九日,魯迅應北京大學國文學會之邀,往該校第二院(後改在第三院)演講,講稿佚。赴西山,指赴西山療養院探視韋素園。

  290611致李霽野霽野兄:在車站上別後,五日午後便到上海,毫無阻滯。

  會見維鈞,建功,九經〔1〕,靜農,目寒,叢蕪,素園諸兄時,乞轉告為荷。

  在北平時,因怕上海書店不肯用三色版,所以未將Luna-charsky畫像〔2〕攜來。到此後說起,他們說是願意用的。所以可否仍請代借,掛號寄來,但須用硬紙板夾住,以免折皺。朝華社〔3〕說,已將出版物寄上了。

  迅上六月十一日

  注釋:

  〔1〕九經即金九經,朝鮮人。他因不滿日本帝國主義的殖民統治,從漢城帝國大學到北京,暫居未名社時與魯迅相識。後在北京大學講授日文和朝鮮文。

  〔2〕Lunacharsky畫像盧那察爾斯基的畫像,後刊於魯迅所譯《文藝與批評》卷首。

  〔3〕朝華社也作朝花社,文學團體,一九二八年十一月成立於上海,主要成員有魯迅、柔石等。

  290616致孫用孫用先生:蒙寄譯稿四篇,其中散文兩篇〔1〕,我以為是很好的,擬登《奔流》上。惟譯詩則因海涅〔2〕詩現在已多"有從原文直接翻譯者,PyTOFI〔3〕詩又不全,故奉還,希察收為幸。

  魯迅啟上六月十六日

  注釋:

  〔1〕散文兩篇指匈牙利赫爾才格的小說《馬拉敦之戰》和保加利亞伐佐夫的回憶文《過嶺記》。分別發表於《奔流》月刊第二卷第三、第五期(一九二九年七月、十二月)。

  〔2〕海涅(H。Heine,1797--1856)德國詩人。著有長詩《德國----一個冬天的童話》等。

  "〔3〕PyTOFI裴多菲(PetofiSándor,1823--1849),匈牙利愛國詩人。曾參加一八四八年至一八四九年間反抗奧地利的民族革命戰爭,在作戰中犧牲。主要作品有長詩《勇敢的約翰》、《民族之歌》等。這裏所說的孫用的譯稿為《勇敢的約翰》第二十六章。

  290619致李霽野霽野兄:到上海後曾寄一函,想早到。

  今天朝華社中人來說,南洋有一可靠之文具店,要他們代辦未名社書籍。計:我所譯著的,每種一百本,此外的書籍,每種十本。如有存書,希即寄給合記收,並附代售章程一份。款子是靠得住的。

  到這裏後,依然忙碌不堪。北大講稿,至今沒有寄來。

  聽說現在又有一些人在組織什麽,骨子是擁護五色旗的軍閥之流。狂飆社人們之北上,我疑心和此事有關。長虹和培良大鬧,爭做首領,可見大概是有了一宗款子了(大約目下還不至於)。希留心他們的暗算。

  迅上六月十九夜290621致陳君涵〔1〕君涵先生:蒙賜譯稿,甚感。我現在看了一點,以為是好的,雖然並未和別的任何譯本對照。不過覺得直譯之處還太多,因為劇本對話,究以流利為是。

  但登載與否,卻還難說。近來的刊物,也不得不顧及讀者,所以長詩和劇本,不能時時登載。來稿請許我暫放幾天,倘有時機,擬登出來----也許分成兩期----否則再寄還。倘登載時,題目似不如徑作"粗人"〔2〕,其實俄國之所謂"熊",即中國之稱人為"牛"也。

  《櫻桃園》太長,更不宜於期刊,隻能出單行本。

  耿濟之〔3〕先生大家都知道他懂俄文,但我看他的譯文,有時也頗疑心他所據的是英譯本。即使所據的是原文,也未必就好,我曾將Gogol的《巡按使》和德譯本對比,發見不少錯誤,且有刪節。

  上海出期刊的,有一種是一個團體包辦,那自然就不收外稿。有一種是幾個人發起的,並無界限。《奔流》即屬於後一種。不過創刊時,沒有稿子,必須豫約幾個作者來做基礎,這幾個便自然而然,變做有些優先權的人。這是《奔流》也在所不免。至於必須名人介紹之弊,卻是沒有的。

  魯迅六月廿一日

  注釋:

  〔1〕陳君涵江蘇揚州人,當時南京中央大學學生。

  〔2〕"粗人"通譯《蠢貨》,俄國作家契訶夫的獨幕劇。下麵的《櫻桃園》是他的四幕劇。

  〔3〕耿濟之(1899--1947)上海人,文學研究會發起人之一。俄國文學翻譯者。譯有俄國托爾斯泰、屠格涅夫所作的小說、戲劇多種。

  290624①致陳君涵君涵先生:日前寄奉一函,想已達。頃知道北京未名社將有一本一幕劇出版(曹〔1〕靖華),內之《蠢貨》,即《粗野的人》,而且先曾發表過,所以先生的譯本,不能發表了。稿本應否寄回,候來示照辦。

  魯迅六月廿四日〔1〕指獨幕劇集《蠢貨》,曹靖華譯。內收俄國屠格涅夫的《在貴族長家裏的晚餐》,契訶夫的《蠢貨》、《紀念日》、《求婚》、《婚禮》。一九二九年八月北京未名社出版,為《未名叢刊》之一。

  290624②致李霽野霽野兄:十七日來信已到。〔1〕《小約翰》五本,畫片一張,也於同日收到了。

  記得前幾天曾發一信,通知南洋有人向合記(朝華社代辦處)要未名社之書,想已到。此項書籍,現在又來催過,希即寄去為要。

  未名社書,在南方信用頗好,倘遷至上海,當然可有更好之發展。所謂洋場氣,是不足懼的,其中空虛無物(因為不過是"氣"),還是敵不過認真,觀現在滑頭書鋪,終於弄不好,即可見。自然也有以滑頭立足的,但他們所有的,原是另一類讀者。惟遷移時,恐頗需費用,我想,倘暫時在北京設一分發處(一個人,一間屋),將印成之書,全存在那裏,北方各地,即從那裏分寄,而但將紙版和總社遷移,到後著手於一切再版,就可以經濟得多了。

  魯迅六月廿四日〔1〕指盧那察爾斯基畫像。

  290625①致章廷謙矛塵兄:廿四日惠函已到。我還是五日回上海的。原想二十左右才回,後來一看,那邊,家裏是別有世界,我之在不在毫沒有什麽關係,而講演之類,又多起來,。。。。。。所以早走了。

  北京學界,我是竭力不去留心他。但略略一看,便知道比我出京時散漫,所爭的都是些微乎其微。在杭州的,也未必比那邊更"懶"。倘杭州如此毀人,我不知士遠〔1〕何為而光降也。

  《抱經堂書目》已見過,並無非要不可的書。《金聲玉振集》〔2〕大約是講"皇明"掌故的罷,現在很少見,但價值我卻不知。茶葉曾買了兩大箱,一時喝不完,完後當奉托。

  與其胖也寧瘦,在兄雖也許如此,但這是應該由運動而瘦才好,以瀉醫胖,在醫學上是沒有這種辦法的。

  《遊仙窟》的銷場的確不壞,但改正錯字之處,還是算了罷,出版者不以為意,讀者不以為奇,作者一人,空著急亦何用?小峰久不見麵,去信亦很少答複,416魯迅全集。書信所以我是竭力在不寫信給他。玄同之類的批評,不值一顧。他是自己不動,專責別人的人。

  
更多

編輯推薦

1心理學十日讀
2清朝皇帝那些事兒
3最後的軍禮
4天下兄弟
5爛泥丁香
6水姻緣
7
8炎帝與民族複興
9一個走出情季的女人
10這一年我們在一起
看過本書的人還看過
  • 綠眼

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    為紀念冰心獎創辦二十一周年,我們獻上這套“冰心獎獲獎作家書係”,用以見證冰心獎二十一年來為推動中國兒童文學的發展所做出的努力和貢獻。書係遴選了十位獲獎作家的優秀兒童文學作品,這些作品語言生動,意...

  • 少年特工

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    叫花子蛻變成小紅軍的故事,展現鄉村小子成長為少年特工的曆程。讀懂那一段曆史,才能真正讀懂我們這個民族的過去,也才能洞悉我們這個民族的未來。《少年特工》講述十位智勇雙全的少年特工與狡猾陰險的國民黨...

  • 角兒

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    石鍾山影視原創小說。

  • 男左女右:石鍾山機關小說

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    文君和韋曉晴成為情人時,並不知道馬萍早已和別的男人好上了。其實馬萍和別的男人好上這半年多的時間裏,馬萍從生理到心理是有一係列變化的,隻因文君沒有感覺到,如果在平時,文君是能感覺到的,因為文君不是...