s 閱讀頁

慈恩譯場

玄奘西遊取經歸國後,受到唐太宗的禮遇,他被安置在長安弘福寺翻譯佛經。慈恩寺落成後,玄奘應太子李治之請,到慈恩寺任上座,並繼續從事佛經翻譯。在慈恩寺,玄奘居住在專門為他建造的譯經院內,譯經院修建的十分富麗堂皇。在朝廷的支持下,集中了各地碩學高僧。由弘福寺遷至大慈恩寺時,隨同玄奘一起來的碩學高僧即達五十餘人。玄奘在這裏組織了規模空前的佛經譯場。

玄奘主持的譯場組織,大體是這樣的:玄奘是譯場的譯主,即譯場的總負責人。作為譯主,必須精通中文和梵文,並要對佛教大、小乘經論都有透徹地了解。所有翻譯中的疑義,都要由譯主裁決。而玄奘在中文和梵文上的高度造詣,對佛教各宗學說的精深研究,使他據有無可爭辯的權威地位。作為譯主,他受到譯場所有人員的尊敬和信賴,他極出色的住持了整個翻譯工作。

譯主的輔助者是“證義”,負責校正審定所有譯文。擔當者必須對佛教各學派有深博的了解。在玄奘主持的譯場中,最著名的證義大德有蒲州普濟沙門神泰等十二人。

翻譯過程中,另一個關鍵性的環節,就是綴文。因中外文學文法結構不同,譯文須加以整理,使之既符合中文文法,又能充分表達梵文原意。所以要求在此者,要有很高的文學表達能力,且要精通佛教義理。在玄奘主持的譯場中,最著名的綴文大德,有豐德寺沙門道宣等九人。

另外,翻譯過程中,還有核對與原文有無出入的證梵文、梵語工作的“證義”、把梵文的字音,寫成中文的“書字”、把梵文的字義寫成中文的“筆字”、校勘原文正誤,並由譯文回證原文,是否有岐異之處的“參譯”、將譯文去蕪存菁,務使簡明準確之“刊定”、對已刊定的譯文,加以潤色,使之文彩優美的“潤文”。最後,還要用唱梵唄的方法,念唱一遍譯文,修正不和諧的音節,使之便於傳誦。

明版大藏經之玄奘譯經圖可見,玄奘在主持佛經翻譯時,充分吸取了曆代譯經的經驗,集中了各地碩學高僧,依靠集體的力量,分工合作,並采取了嚴謹科學的方法。所以他主持的譯場,是製度完善、秩序井然和效率顯著的。從而開辟了我國譯經史上前無古人的“新譯”時期。

玄奘自唐太宗貞觀二十二年(648年),到唐高宗顯慶三年(658年),在慈恩寺主持佛經譯場達十年之久,取得巨大的成就,在我國譯經史上占有突出的地位。所以玄奘主持的慈恩寺譯場,與以後義淨主持的薦福寺譯場、不空主持的興善寺譯場,被人稱作長安佛經三大譯場。而慈恩寺譯場則居其首。
更多

編輯推薦

1心理學十日讀
2清朝皇帝那些事兒
3最後的軍禮
4天下兄弟
5爛泥丁香
6水姻緣
7
8炎帝與民族複興
9一個走出情季的女人
10這一年我們在一起
看過本書的人還看過
  • 綠眼

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    為紀念冰心獎創辦二十一周年,我們獻上這套“冰心獎獲獎作家書係”,用以見證冰心獎二十一年來為推動中國兒童文學的發展所做出的努力和貢獻。書係遴選了十位獲獎作家的優秀兒童文學作品,這些作品語言生動,意...

  • 少年特工

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    叫花子蛻變成小紅軍的故事,展現鄉村小子成長為少年特工的曆程。讀懂那一段曆史,才能真正讀懂我們這個民族的過去,也才能洞悉我們這個民族的未來。《少年特工》講述十位智勇雙全的少年特工與狡猾陰險的國民黨...

  • 角兒

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    石鍾山影視原創小說。

  • 男左女右:石鍾山機關小說

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    文君和韋曉晴成為情人時,並不知道馬萍早已和別的男人好上了。其實馬萍和別的男人好上這半年多的時間裏,馬萍從生理到心理是有一係列變化的,隻因文君沒有感覺到,如果在平時,文君是能感覺到的,因為文君不是...