這篇譯文的原文刊登在2007年第50期的德國《鏡報》上,其作者叫Carsten Holm。至於中文版本究竟是誰翻譯的也無從考證。我個人感覺這是一篇比較活躍和風趣的掃盲性文章,介紹了一些當今世界名琴炒作裏麵的一些黑幕。本文裏麵這位善於炒作斯琴的主人公迪特馬•邁克霍爾德教授恰巧與我住在同一個城市——德國不來梅,他的琴行離我住處不足三公裏路,來去非常方便而[
閱讀全文]
Music:StanleyMyers
Lyrics:CleoLaine
Chinese:LaoGeXD
她曾好美麗 Shewasbeautiful
美麗盡收眼底 Beautifultomyeyes
從我見她霎那起 FromthemomentIsawher
太陽將天空占據 Thesunfilledthesky她曾如此如此美麗 Shewassosobeautiful美得令人唏噓 Beautifuljusttohold她如春光灑進我夢裏 Inmydreamsshewasspringtime...[
閱讀全文]