光棍節與終戰紀念日(Remembrance Day)
文章來源: 心遠地自偏2007-11-12 07:28:20

1111日,中國國內的孤男寡女們在瘋狂慶祝光棍節,在英國這一天是終戰紀念日,上至皇室,下至老幼平民,很多人的衣服上都別著標誌意義的小紅花,以表達對為國作戰犧牲人的紀念。 兩廂對照,頓生無厘之感!


這麽多年我從來沒有戴過這朵紅花,一開始,對這個國家的習俗不了解,覺得它是別人家的事。後來,似懂非懂之際又想它是不是也紀念在19世紀中為大英帝國所戰死的人們呢?如果是,當然不能戴,不然豈不把鴉片戰爭的英軍陣亡者也紀念進去了?入了籍後,心態逐漸平靜,慢慢也找了些資料看,才知道原來它隻是紀念一戰以後為國捐軀的戰士們。心裏的逆反感覺才逐漸消失。上周,一位主婦模樣的中年女子來上門兜售,我第一次很坦然買了兩朵 - 不過依然沒有別在衣服上,而是掛在了門旁。 

終戰紀念日的口號是 - Remember the dead; don't forget the living 這個從1919年就開始的全國紀念活動,每年都在離1111日最近的周日進行全國性的活動,那一天的上午11點,全國都有兩分鍾的默哀活動,女王多半要出席,從小到大的學校們也都在那幾天有各式愛國主義教育活動。 

反觀我們中國,在強烈反對日本政要參拜靖國神社的同時,我們自己為這一百年來的血淚掙紮的犧牲者做過什麽表示過什麽?幾乎是零!中國的抗戰紀念日是九月三日,我們看到過記得過中央領導人出席過任何活動嗎?沒有!倒是台灣的中華民國依然把這一天定為軍人節,有所為有所表。我們這個民族,難道真得是一個健忘的民族嗎? 

親戚或餘悲,他人亦已歌。死去何足道,托體同山阿。當往者以生命為代價捍衛自由之時,我們這些生者該怎樣才能集體表達我們如山般沉重的敬仰與尊崇? 

等待那一天 ...

 

    關於poppy的一些背景知識

Scarlet poppies (popaver rhoeas) grow naturally in conditions of disturbed earth throughout Western Europe. The destruction brought by the Napoleonic wars of the early 19th Century transformed bare land into fields of blood red poppies, growing around the bodies of the fallen soldiers.

The British Remembrance Day is always held on the 11 November. This is the day that World War One ended in 1918, when the armistice was signed in Compiègne, Northern France, at 5am. Six hours later, the fighting stopped, and to commemorate this there is a two minute silence in the UK at 11am, every 11 November.