(古詩詞英譯) 答李瀚 – 韋應物
文章來源: ziyuzile2023-04-15 20:53:07

答李瀚 – 韋應物

 

林中觀易罷,溪上對鷗閑。

楚俗饒詞客,何人最往還。

 

A Quatrain by Wei Yingwu (Tang dynasty)

(Reply to My Chum - Li Han)

 

In woods I finished the read of I Ching,

My eye follows the gulls roam on the brook.

So many poets on the land of Chu,

Up with whom wouldst thou fain opt to hook.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

16/04/23

 

 

笑談有鴻儒,往來無白丁。