聰慧佳人去,儒雅才子來
文章來源: 牟山雁2024-05-03 04:34:28

上文(https://blog.wenxuecity.com/myblog/78039/202405/12.html)說到為Kelsey Seymour的退出學術圈而倍感悲傷與失望, 但現實還是要麵對,與牛津的出版協議還是得簽。

於是一張儒雅的麵孔浮現在我的眼前。他是餘其睿(Trever McKay),一個剛剛在學術界嶄露頭角的儒雅才子。

Portrait of Trever McKay

初識餘其睿也是在編輯英譯魯迅《唐宋傳奇集》之時。當時我分了兩篇傳奇給師兄Scott Galer,一位早一年畢業卻比我年輕的“師兄”。由於他是大學副校長,雜務纏身,無法按時完成譯文, 於是他轉托手下助理教授餘其睿代為完成,並對我說,他古文很好,比我還要強。當我看了他的譯文,果然中規中矩,無可挑剔。

自然地,其睿就成了我選中的替代才女Kelsey合作者。

經過大約一年的努力,《剪燈新話》全書完成,並將於今年秋季在倫敦和紐約同時出版。

除此之外,我還邀約了其睿參加我和梅維恒教授主編的《中國古典悼亡詩與哀祭文》的英譯和《Routledge中國古典文學手冊》的撰寫。他在後者中扮演更重要的角色,撰寫了先秦文學中三個重要條目:《楚辭》、《左傳》,還有《論語和孟子》。我知道他發表過有關司馬遷《史記》的論文,熟悉先秦曆史散文;也知道他一直在研究《論語》, 對諸子也熟悉。為了了解他的《楚辭》詞條寫得怎樣,我讓亞利桑那大學的魏寧教授審讀。魏寧教授的評語是:非常紮實,寫得很棒。

都說機會總是留給有準備的人。顯然,其睿就是那個有準備的人。目前他在美國漢學圈已是小有名氣,並且已經升任副教授和漢語係係主任。

其睿總讓我想起Kelsey。我為其睿的成功而喜悅,卻為Kelsey的挫折失意而悲傷。

真希望她能重回漢學圈。

我等待著。

(2024年5月3日)