哥德堡變奏曲 (304) 一首詩當如一座寺廟,一首詩有所言說乎? 當一座寺廟有所言說,一首詩便有所言說 一首詩當無所乞求無所指望,如一座廟宇 一首詩當如語言言語本身,當傳承、幫襯、 展現語言和言語:一首詩當如一座廟宇 之住持、之方丈、之僧侶、之道場:簡單直接、直指人心
或如虛空、或如山路、或如鬆崗、或如洞穴 一首詩當如一座實在的居所,擔當一次停留 讓走投入路之人的頭有個擱處、腳有個落處 一個人終會因為能擁有一座寺廟而歡天喜地 一個人會因為自己的頭有處可磕而感激涕零 哪管他人留與不留?信與不信?愛與不愛? 十頭牛拉不來?十頭象馱不來?十頭虎豹趕不來? 要相信人們早晚會來,會被稻草雞毛和蒜皮打敗 精疲力竭地趕來歸順,信服一座清淨廟宇 勝於百萬車水馬龍,如是如是,本來如是
一首詩當有所表白、任性隨意陳述 然無所勸說、無所居心、了無指望 當如白雲蒼狗,如苔之青綠,海之蔚藍 如九天之虛降臨,神住自在,渾然天成 一首詩當如平原之塔和高原之花 演諸佛如去如來、自由自在之事 一首詩當有所建築、有所珍藏、有所沉澱和積累 展現一個狀態,一個動態,和一個長久的形態,凡夫俗子以此構成方向和方位,布局和領地 一首詩當如一座廟宇,由語句詞匯之土木一合相而成 城市的某處固然可以建立寺廟,然寺廟最好隱藏在山中僻靜之處 朝拜之人該當千辛萬苦去找尋,是故語言自身不可貪圖享樂方便 當尋求千辛萬苦,和心力衰竭之後 之情狀、之感應、之性屬、之寄托
廟者廣由,寺者寸土,詩歌亦然,乃語言之寺 在方寸之地做文章,小中見大,大實為小,分別為聖,伺服於名相 一首詩當如是構思如是建築:乃是心念心力之堆砌雕琢,不單供僧侶信客居住 它渴望供眾生寄托磨練以認得我之真身,也樂意供孤鬼遊魂或者迷人長久依靠 |