道德經上篇:《道經》 第十七章 【原文】 太上①下知有之;其次親而譽之。其次畏之。其次侮之。信不足焉,有不信焉。悠兮其貴言③。功成事遂③,百姓皆謂:我自然。 【注釋】 ①太上:最上等的。 ②貴言:珍惜言辭,即很少發號施令。 ③事遂:把事情做好了。 【譯文】 聖人治民,人民感受不到他的存在。 其次的統治者,人民親近他、讚譽他;再次的統治者,人民畏懼他。 更次的統治者,人民輕蔑他。統治者的威信不足,人民才不相信他。聖人施道,悠閑自在,少發號施令。事情辦成功了,老百姓會認為:"我們本來就是這樣的"。 English Translation Version 1:by Daniel Baida Su and Shangyu Chen With the highest and best ruler, People do not seem to know his presence. Next comes the ruler who is loved and praised; Next comes the ruler who is feared; Next comes the ruler who is despised. Distrust is due to lack of faith. Tao moves freely as he wishes; He has no need to give commands. However, when a great work is completed, People say the occurrence is natural. Version 2:by John C. H. Wu |