《在烏克蘭遼闊的原野上》是根據烏克蘭民歌《德涅泊爾河掀起了怒濤》改編的。
文章來源: 太平洋南北2015-11-13 06:22:39

ZT 德涅泊爾河是流經烏克蘭的一條大河,是歐洲第三大河。詞作者塔拉斯•舍甫琴珂(1814-1861)是19世紀烏克蘭的偉大詩人。他出生於農奴家庭,坐過牢,遭到流放。他從小熱愛烏克蘭的大自然,愛聽流浪歌手說唱古老的傳說和民謠。1837年,他寫出了第一批詩作,其中有一首民謠體的敘事事《中邪的少女》。《德涅泊爾河掀起了怒濤》三段歌詞就取自該詩的起首12行。1861年,作者逝世時,敖德薩有一個姓克雷查諾夫斯基的中學教員為之譜了曲,使作者的詩句獲得了更豐富更深刻的內涵---呻吟中噴薄出呐喊,沉重中孕育著希望。由於歌曲出色地體現了烏克蘭人民的民族性格,一百多年來越傳越廣。一些影片或大型音樂作品在描述烏克蘭時,往往采用它的旋律作為烏克蘭的象征。


50年代初,我國上演話劇《鋼鐵是怎樣練成的》時,著名導演孫維世用這首歌的曲調另填上新詞《在烏克蘭遼闊的原野上》作為話劇的主題歌。