裏爾克詩選: 我啊 這個焦躁不安之人 - I Am, O Anxious One
文章來源: cxyz2021-11-27 06:49:19

我啊 這個焦躁不安之人

 

我啊 這個焦躁不安之人

你沒有聽到嗎 我的聲音跟隨塵世的情感如潮湧動 

渴望 是如此地高漲 以至於生出了翅膀 潔白的

翅膀 圍繞你的臉龐飛翔

我的靈魂 在沉默不語中 冉冉升起

在你的麵前煢煢而立: 難道你看不到嗎 你難道不知道 

我的渴望在跟你的視線交接之中瓜熟蒂落 

就如 那在枝頭成熟的果實?

 

如果你是個做夢人 我是你的夢

但是當你想要醒來之時 我就成了你的願望 

我以所有的瑰麗成長壯大 變成了

那顆星星博大浩瀚的靜寂 

在陌生而遙遠的城市之上 時光之中

 

~~~~~~~~~

 

The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke 

Edited and Translated by Stephen Mitchell

 

FROM The Book of Hours (1905)

I Am, O Anxious One

I am, O Anxious One. Don't you hear my voice surging forth with all my earthly feelings?

They yearn so high, that they have sprouted wings and whitely fly in circles round your face.

My soul, dressed in silence, rises up

and stands alone before you: can't you see? don't you know that my prayer is growing ripe upon your vision as upon a tree?

If you are the dreamer, I am what you dream. But when you want to wake, I am your wish, and I grow strong with all magnificence

and turn myself into a star's vast silence above the strange and distant city, Time.