裏爾克詩譯: 有什麽能夠幸存 - What Survives
文章來源: cxyz2018-08-29 17:17:26

What Survives

Rainer Marina Rilke (Original in French)

Who says that all must vanish?
Who knows, perhaps the flight 
of the bird you wound remains,
and perhaps flowers survive 
caresses in us, in their ground.
It isn't the gesture that lasts,
but it dresses you again in gold 
armour --
from breast to knees--
and the battle was so pure 
an Angel wears it after you.

有什麽能夠幸存

有人說一切都必定會消失
誰知道呢  也許鳥飛過的痕跡
會留存 那隻 你曾經傷害過的鳥
也許花草會在我們的嗬護中存活 
在它們自己的泥土裏

能夠永存的不是我們的表象
但是它可以把你再次武裝
以黃金的盔黃金的甲 從頭到腳
這場戰爭是如此的純粹
以至於 你脫掉了的鎧甲
被天使披在了身上

 

————————

The phrase "Armor of God" is derived from Ephesians 6:11: "Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil." (King James Version).[1] As a biblical reference, the metaphor may refer to physical armour worn by God in metaphorical battles, or it may refer to vigilant righteousness in general as bestowed by the grace of God (Romans 13:12, King James Version): "The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light."

The full Armour of God quote outlines these aspects of belief: truth, righteousness, preparation of the Gospel of peace, faithsalvation and the Word of God and Prayer. The armour that is available for believers to put on is God's own armour (Isaiah 59:16–19) for He is the Divine Warrior.

— Wikipedia