從纏綿之聲 到性愛啟蒙
文章來源: Y自然流露Y2020-07-21 10:32:15

【一剪梅】 不經意間火爆,讓人十分感慨寫下博客【我們對孩子的教育慘敗給“一剪梅”】。 歌詞“雪花飄飄,北風蕭蕭....”,  加上視頻上不同人創作的動感畫麵,足以闡述當下人們於疫情下的不安彷徨。音樂不分國界撼動人心。【一剪梅】 此番走俏,讓我們重溫了一首老歌的生命力與延伸至不同文化背景的張力。與此也讓咱回想起當年首聽【一剪梅】的青蔥歲月。

八十年代初國內到處充斥武打和警匪港劇,到了中期“一剪梅”, “昨夜星辰” 等台灣言情劇的進入大陸如一股清流,讓這個曾不能言談“男歡女愛”的社會,一下有了情感宣泄的渠道。“昨夜星辰”,  我是如癡如醉從頭看到尾,當時感慨影視劇居然可以觸及生活中悲歡離合的各個層麵。

“一剪梅” 咱現也想不起來是什麽原因沒有正襟危坐看下來,是在學校忙論文還是其它什麽?唯一記得與之交集是有天晚上在學校實驗室幾個師兄弟一起搞課題,邊上正好有台電視機,其中一師兄在追正播的“一剪梅”,他到點開機我們也就跟著看幾眼,劇講什麽記不起來了,而主題歌之委婉動聽起伏有致,一下就入了心。之後轉展各地,在不同場合的卡拉OK時常聽到這首歌,  慢慢學會,偶爾也獻唱。

“就在最冷枝頭綻放,看見春天走向你我。雪花飄飄,北風蕭蕭,天地一片蒼茫.....” 早年對 “ 一剪梅” 歌詞頗有心動,那時就感慨與我們同宗同族的台灣人沒有經過文化大革命的洗禮,處處展現出中國傳統文化痕跡, 過去如此現在依然如此,比如周傑倫的禦用寫手方文山,出品的歌詞韻味十足。反觀現國內大部分歌手的詞,蒼白口語化,沒有一絲文化內涵。近來中國風流行起來,古裝劇的插曲倒是有幾首不錯-:)

台劇在大陸流行的時代,正是我們文革之後文化啟蒙時期,隨著“一剪梅”等劇的進入,與之相關的瓊瑤言情小說也是一本一本在大陸翻印,其故事曲折新奇、波瀾起伏引人入勝, 之中濃鬱詩意、雅俗共賞的文筆使之小說獨具魅力。記得上學時,同學一起買其不同的作品互相傳看,常常拿起就愛不釋手,一兩天就看完一本,如此下來有名有姓的咱也讀了十幾本。

我們上大學時,校方明文規定不允許談戀愛,個別搞地下情的,風險十足。八十年代性愛還是一個被藏藏掖掖的兩個字,文藝作品影視劇少有涉及,因而那一代人情愛啟蒙較晚,對所謂的床上戲懵懵懂懂一知半解。從瓊瑤的言情小說裏滿足了精神需求,其它就隻能天馬行空胡思亂想。

一個夜黑風高的夜晚,  受“鐵磁” 哥們邀請到其朋友家, 我們冒著危險在一個小黑屋裏悄悄地被“毛片” 科普一番,方恍然大悟懂得了真正的男歡女愛雲雨之情。回望當晚膽戰心驚交織著莫名亢奮,再想想自己當時的身份,一旦落入恢恢法網,就不是“一剪梅” 那麽美好浪漫了,一切的一切都將會“一剪沒” -:)