李純恩:《中國的“上流社會”》
文章來源: edrifter2010-08-09 19:19:08

 

當日本人在探討“下流社會”的時候,中國人則在熱說“上流社會”。大陸的《新周刊》最近做了一個專題,叫作《扮“上流社會”》,用現今中國的國情,探討現代中國,究竟有沒有“上流社會”。

許多人對於“上流社會”的理解,一定是財富當先。其實,“上流社會”的含義,又何止財富這麽簡單? 那是一個知識、品位、品德、禮數和財富的結合。 從這個組合去看,今日的中國,根本沒有什麽“上流社會”。

當然,在中國大陸,有許多人覺得自己是“上流社會”的一分子了。大陸現今的“上流社會”,不過是一些有了錢的人和一些裝作有錢的人扮演出來的群體。 基本模式就是穿滿身名牌,去參加各類“高級應酬”,或者加入“高級會所”,以形成一個圈子,見來見去那一幫人,他們的照片在一些銷量不過數千本的“高級社交雜誌”上每期刊登,男的總是拿紅酒杯夾大雪茄,女的都如彩雀,顯示最新一季的品牌和首飾,自我感覺良好的不得了,他們覺得,自己就是現今中國的“上流社會”了。

前兩年我去上海,認識了一個熱衷應酬的朋友,一個星期之內帶我去了六七場派對,有時一晚趕兩場。都是衣香鬢影的場合,卻每次都見到同一班人。幾個上海女人見了麵都說英文,我問她們:“你們不會說中國話?” 她們聳聳肩:“Well ――”就開始說中國話了。 我又問她們,“你們不會說上海話?” 她們又聳聳肩:“Well ――”就開始說上海話了。 然後我們就各自拿了酒杯隨音樂搖晃,偶爾說兩句言不及意的話,這些女人會突然瞪大眼睛,豪放地大笑起來,不騙你,連笑聲都帶英美口音。 

我算是見識過上海的“上流社會”了。 北京的我也見識過,類似的衣香鬢影派對,但“上流成員”不那麽熱衷說英文,而是常常漫不經意地替你介紹一個人:“他父親是某某某。”、“他姑媽是誰誰誰。”