另外一個最重要的原因,就是輿論(media)。 從第一天起所有的報紙雜誌都愛上了戴安娜,因為她是銷量的保證。在黛安娜時代,每天小報頭版基本80% 是戴妃的報道,她的一舉一動都在鏡頭下。這種像籠子一樣的生活,令戴安娜煩不勝煩,壓力是無法想象的。戴安娜從最初的抗拒,到最後學會利用輿論來做慈善。 但是這個雙刃劍,還在他們岌岌可危的婚姻又插上幾刀。一個是王子夫妻都用媒體來吵架 (wash dirty laundry in public): 找記者發文,公說公有理,婆說婆有理。另外一個就是媒體將夫妻兩人變成了競爭對手。因為媒體的和大眾的偏愛,王子的行程和報導,英國人根本就不敢興趣,經常是王子有嚴肅認真老套的活動,卻隻有小貓兩三隻記者去報道。而另一方麵戴妃一舉一動哪怕是去跑一個步,剪一次頭發,都有成群記者的追隨。弄得王子嫉妒得要死。活活地把一對夫妻變成了競爭對頭。最後一個是媒體的報道無所不能無孔不入,把夫妻雙方的出軌放大到全世界盡人皆知,沒有給他們留一丁點麵子。盡管媒體在慈善,和戴妃改革皇家和民眾的關係以及子女教育方麵的作用是正麵的,但是在他們婚姻關係上全是負麵的打擊。一步一步把他們夫婦推向了不歸的路。戴安娜的弟弟和娘家認為媒體是罪魁禍首 (Diana being hunting godness became the most hunted person in the world).
還有家庭。19歲的新嫁娘看似風光,實則很可憐。母親遠在法國隱居,兩個姐姐大了很多,本來就不是那麽親近,加上王子本來是二姐的男友,夫妻矛盾不可能去二姐家哭訴。唯一從小最親近的弟弟,一路寄宿高中大學是指望不上的。可憐的戴妃,夫妻吵架回娘家連個商量的人都沒有,唯一可以吐吐槽的競然是當初恨透了的後娘。再看朋友,戴妃隻有幾個中學閨蜜,身邊雖然一大幫人,但大都受雇於女王和王子,根本沒有可靠赤膽忠心為她著想打算的人。所謂的專家,水平是有的,但是忠誠是個問題,立場也是個問題。絕望之下,戴妃曾經求助於算命的吉普賽人。身邊緊跟著的侍衛隊長,盡管上了床,到最後還不是一個東西 (kiss and tell )。 另一方麵王子一方麵年長許多,加上學識淵博,更有一大幫官方非官方的有識之士幫助出謀劃策。相比較而言,戴妃根本就不是王子的對手。注定是鬥不過婆家的。曾幾何時兩人新婚燕爾之際, 看得出來還是有真愛的。假如戴妃也有凱蒂王妃娘家一樣強大團結的後盾,凡事有人勸慰調解,很多事情就化解了,不會積怨成績,夫妻反目。
Diana was the very essence of compassion, of duty, of style, of beauty. All over the world she was a symbol of selfless humanity. All over the world, a standard bearer for the rights of the truly downtrodden, a very British girl who transcended nationality. Someone with a natural nobility who was classless
Diana explained to me once that it was her innermost feelings of suffering that made it possible for her to connect with her constituency of the rejected.
And here we come to another truth about her. For all the status, the glamour, the applause, Diana remained throughout a very insecure person at heart, almost childlike in her desire to do good for others so she could release herself from deep feelings of unworthiness of which her eating disorders were merely a symptom.
The world sensed this part of her character and cherished her for her vulnerability whilst admiring her for her honesty.
William and Harry, we all cared desperately for you today. We are all chewed up with the sadness at the loss of a woman who was not even our mother. How great your suffering is, we cannot even imagine.
I would like to end by thanking God for the small mercies he has shown us at this dreadful time. For taking Diana at her most beautiful and radiant and when she had joy in her private life. Above all we give thanks for the life of a woman I am so proud to be able to call my sister, the unique, the complex, the extraordinary and irreplaceable Diana whose beauty, both internal and external, will never be extinguished from our minds.